約 2,489,794 件
https://w.atwiki.jp/fifa/pages/65.html
FIFA10 - FAQ よくある質問と回答をまとめてあります。 ■基本的な質問▼ゲームを購入する前Q, ゲームハード機種ごとの違いを教えて下さい Q, PS3とXbox360とではサーバーは同じですか?対戦できますか? Q, 日本版はどの程度日本語化されていますか? Q, オフライン専門ですが、楽しめますか? Q, フォーメーションや戦術を細かく設定できますか? Q, ゲームスピードを変更することはできますか? Q, ボタンの割り当てを自由に変更することができますか? Q, 十字キーで操作できますか? Q, カーソルネーム(選手頭上に選手名を表示)は変更出来ますか? Q, トレーニングモードはありますか? Q, トレーニングで好きなチームを選ぶにはどうすれば良いの? Q, トレーニングモードで相手チームを選ぶにはどうするの? Q, 全ての選手が実名、本物のユニフォームですか? Q, 全ての選手に実況/解説がありますか? Q, ウイニングイレブンのマスターリーグみたいなモードはありますか? Q, ゲーム中の試合時間っていくつあるの? Q, 難易度ってどのくらいあるの? ▼ゲーム中の質問Q, 代表チームはどうやって選びますか? Q, サンチャゴ・ベルナベウ(レアル・マドリードのスタジアム)はどこで手に入れますか? Q, 調子の良し悪しってないの? Q, 選手の細かい能力は見れないの? Q, 選手の能力を比べるにはどうすればいいの? Q, 選手の能力の説明を教えて下さい Q, アリーナの視点で試合をやるにはどうしたらいいのかな? Q, オフラインでリプレイやスクリーンショットを保存できませんか? Q, 外国語の実況/解説にするにはどうすればいいの? Q, スキルムーブってどうやって出すの? Q, 選手の能力の総合値が変わるのですが・・・? Q, 選手が怪我をするとどうなりますか? ■オンライン関係Q, 「パッチ」、「ロースター(スカッド)」とはなんですか? Q, 最新のチームや選手データを手に入れるにはどうすれば良いの? Q, EAサーバーのメンテナンス時間を教えて ▼ライブ・シーズン関係Q, ライブ・シーズン2.0とは何でしょうか? Q, 「マイ・ライブ・シーズン」モードとは何でしょうか? Q, ライブ・シーズン機能をオフにするにはどうすれば良いですか? Q, ライブ・シーズンはオフラインでも使えますか? Q, ライブ・シーズンはクラブチームのみ対応ですか? ▼クラブ関係Q, クラブにはどうやって入るの? Q, クラブの試合はどこでできるの? Q, クラブに入ってみたいのですが・・・ ▼オンライン対戦関係Q, 顔が表示されていましたがあれは何でしょうか? Q, 自分で作成したフォーメーションやメンバー編成を使えないの? Q, オンライン対戦でゲームスピードは変更できますか? Q, オンライン対戦ができない、繋がらない Q, DNF%とは何でしょうか? Q, スキルレベルとは?どうすればレベルが上がりますか? Q, スキルレベルが下がることはあるの? Q, 他のプレイヤーがゲーム中に抜けたらどうなりますか? Q, 「切断」と「途中で終了」するのはどう違いますか? Q, 対戦した相手の情報や試合結果を見たいのですが、どうしますか? Q, 対戦相手のチームに通常いないはずの選手がいましたが何故ですか? Q, オンラインチームのアップデートを毎回チェックされてしまいます ■BE A PROQ, ANYってなんですか? Q, カメラ視点は変えられますか? Q, オンラインでチームが選べないですが、なぜですか? Q, BE A PROシーズンモードで代表に選ばれません何故ですか? Q, 自分のゴール数と得点王ランキング中の数値が一致しないのですが? Q, BE A PROモードのポジションインジケーターってどうやって消すのでしょうか? Q, シーズンで得点王のGの欄が0から増えないのですが? ■バーチャルプロQ, バーチャルプロは1人だけしか作れないの? Q, ゲームフェイスって何?どうやって作るの? Q, バーチャルプロで作った選手をBE A PROで使うのってどうやるの? Q, 他のモードで使用すると能力が上下したり、引退したりしてしまいますか? Q, 作成した選手は削除できますか? Q, ゲームフェイスはWinows 7には対応していますか Q, バープロの名前で「.」はどうやったら打てますか? ■戦術全般Q, 素早いリスタートってどうやるの? Q, 試合中フリーキッカーは変えれないのですか? Q, FK時のトリックプレイってどうするの? ■エディット全般Q, エディットはどれくらいできますか? Q, 代表とクラブの背番号はどこで変えれます? Q, ポジション表記が色々あるけど分かりません Q, キャプテンの選手ってどう替えるの? Q, 背番号や利き足を変更するにはどうしますか? ■マネージャーモード全般Q, UEFAチャンピオンズリーグやUEFAヨーロッパリーグはありますか? Q, 背番号の変更はできますか? Q, ゲーム中に居る選手が獲得できない Q, 選手の調子(フォーム)ってどうやって上げたらいいのでしょうか? ■その他Q, 画面下に表示されるテロップ(試合結果)などを表示しないようにするには? Q, EAオンラインアカウントのパスワードを忘れてしまいました Q, 使いたい選手が代表 or クラブに居ませんが、どうしたら良いですか? Q, 海外版のデータは日本版と共有できますか? Q, 日本版と海外版とでオンライン対戦できますか? Q, 引退した選手は登場しますか? Q, オープニングで言ってる「いー えー すぽーつ ”つな” げいむ」ってどういうこと? Q, 頻繁にフリーズする、ディスクを読み込む音が気になる他 Q, 「やりこみサンキュー」の実績/トロフィーは2P対戦やエキシビジョンなどでも時間が加算されるのでしょうか? Q, ファールをとってくれない(CPU戦) ■基本的な質問 ▼ゲームを購入する前 Q, ゲームハード機種ごとの違いを教えて下さい 収録されているゲームモード、スタジアムなどが若干違います。 また、ロシアリーグが収録されているのはPSP/PS2/PCバージョンのみです。 より詳しくはwikipediaと公式サイトを参考して下さい。 http //ca.wikipedia.org/wiki/FIFA_10 http //easports.jp/fifa/fifa10/system/ps3.html Q, PS3とXbox360とではサーバーは同じですか?対戦できますか? ハードの垣根を超えた対戦はできません。 サーバーはどちらもEAサーバーに接続します。 Q, 日本版はどの程度日本語化されていますか? 選手名やスタジアム名は英語です。他の部分では全て日本語化されています。 選手名が英語の理由はこのインタビュー記事に書かれています。 http //www.watch.impress.co.jp/game/docs/20081013/fifa.htm?ref=rss Q, オフライン専門ですが、楽しめますか? オフラインのみでも、楽しめるモードが用意されています。 マネージャーモード、BE A PROシーズンモード、トーナメントモード、ラウンジモード、バーチャルプロなどがあります。 より詳しくは公式サイトのゲームモードに書かれています。 Q, フォーメーションや戦術を細かく設定できますか? チームマネージメント→システムから選手のポジション配置を細かく変更することができます。 他に基本のポジション、オフェンスやディフェンスに対する役割意識、ポジショニング意識を設定できます。 チーム戦術ではビルドアップのスピード・パス・ポジショニング、 チャンスメイクではパス・クロス・シュート・ポジショニング、 ディフェンスではプレッシャー・積極性・エリア・ディフェンスライン といった部分を設定できます。 マンマークではマンマークする選手と相手選手を選択します。 クイック戦術は十字キーボタンにそれぞれ簡単な戦術(オフサイドトラップなど)を割り当てます。 Q, ゲームスピードを変更することはできますか? 遅い(Slow)、普通(Normal)、早い(Fast)と3種類のゲームスピードから選ぶことができます。 ゲームスピードは試合前のゲームセッティングから変更できます。 Q, ボタンの割り当てを自由に変更することができますか? 可能です。コントローラー設定をカスタムにすれば自由にボタンの割り当てができます ClassicならFIFAシリーズでお馴染みの操作方法になります(B or ○でシュート) New Alternateならウイニングイレブンシリーズに似た操作方法になります(X or □でシュート) Q, 十字キーで操作できますか? はい。コントローラーの設定をカスタムすることによって、十時キーボタンで操作できます。 Q, カーソルネーム(選手頭上に選手名を表示)は変更出来ますか? ゲームプレイ設定→ビジュアルから、HUDをインジケータにして 操作する選手の頭上に表示されるカーソルネームを選手名か背番号かで選択して下さい。 インジケータにした場合、ボールを持った選手の選手名か背番号がカソールに表示されますが、選手のスタミナなどは見れなくなります。 オンライン対戦時には選手上のカーソルにはユーザーネームが表示されます。 Q, トレーニングモードはありますか? FIFA10ではアリーナでセレクトボタンを押すことによってカスタムセットプレイを行うことができます。 カスタムセットプレイでは練習に参加する選手の人数を変更したり、FKなどを連続で練習できます。 他にアリーナでは十時キーを押すことで、FKやPKを練習することもできます。 Q, トレーニングで好きなチームを選ぶにはどうすれば良いの? トレーニングモードで使用されるチームは、アリーナで操作する選手が所属するチームになります。 「MY FIFA10→アリーナオプション→選手」から好きなチームを選ぶことができます。 (例)レアル・マドリードのカカを選んだ場合はレアル・マドリードが、ブラジル代表のカカを選んだ場合はブラジル代表になります。 Q, トレーニングモードで相手チームを選ぶにはどうするの? プロフィール管理画面で「MY FIFA10→FIFA10プロフィール→ライバル」の項目から好きなライバルチームを選択します。 Q, 全ての選手が実名、本物のユニフォームですか? ムトゥなど問題のある選手を除く、全ての選手は実名です。 オランダ代表もFIFA10からライセンスを取得して実名になりました。 一部のチームはエンブレムロゴとユニフォーム(スポンサーが入っていないなど)が偽物です。 ブラジルのクラブチーム名も実際とは違うところがあります。 Q, 全ての選手に実況/解説がありますか? 収録されている全ての選手に実況名がある訳ではありません。 日本版のみ特殊な実況・解説のある選手は存在します。 日本人選手や元Jリーグでプレー経験のある選手などです。 Q, ウイニングイレブンのマスターリーグみたいなモードはありますか? マネージャーモードがそれに該当します。 Q, ゲーム中の試合時間っていくつあるの? 「4、5、6、7、8、9、10、15、20分」ハーフから設定します。 Q, 難易度ってどのくらいあるの? アマチュア→セミプロ→プロフェッショナル→ワールドクラス→レジェンドの順で難易度が上がります。 ▼ゲーム中の質問 Q, 代表チームはどうやって選びますか? チーム選択画面で国/地域からインターナショナルを選んで、好きなナショナルチームを選びます。 Q, サンチャゴ・ベルナベウ(レアル・マドリードのスタジアム)はどこで手に入れますか? ゲーム内のFIFA10ストア内から無料でDLできます。DLできる期間は2010年2月28日までです。 DL後はレアル・マドリード(スペイン/リーガBBVA)のホームスタジアムとして自動的にセッティングされます。 Q, 調子の良し悪しってないの? ライブシーズンが該当します。 マネージャーモードに存在します。 Q, 選手の細かい能力は見れないの? 右スティックを押しこむと見れます。 RB/LB(R1/L1)を押すと国籍や身長・体重などが見れます。 Q, 選手の能力を比べるにはどうすればいいの? 最初に選手を選ぶ→能力を比べたい選手を選ぶ→R3を押すと比較できる R3は右スティックの押し込み。 Q, 選手の能力の説明を教えて下さい 選手の能力はそれぞれのカテゴリに分類されます。 これらの能力の説明は説明書には記載されていませんが、ゲーム内のバーチャルプロ、マイスキル&スタッツの項目から確認することができます。 ボールスキル ボールコントロール ボールを受けた際のファーストタッチの上手さに関係します。 カーブ シュートやクロスのボールの変化量に関係します。 ドリブル ボールを保持している際のボールコントロールが良くなります。高速でドリブルをしている際に大きな影響があります。 スキルムーブ ★の数が多いほど多くのフェイント技が発動できます。 ディフェンス マーク 相手選手との1対1でのディフェンスの上手さや、セットプレイ時の初期配置に関係します。 スライディング 能力が高いと、スライディングタックルの成功率が高くなります。 タックル 競り合いで足を出した際にボールを取る確率に関係します。 メンタル 積極性 アグレッシブにボールにからむようになり、イーブンなボールに対しても、有利な状況を作れる可能性に関係します。 ポジショニング ボールに対しての位置取りに関係します。 戦術理解 不慣れなポジションやシステム、チームスタイルに素早く対応できるかどうかに関係します。 視野 ピッチ上での選手の位置、ボールの動きを把握する能力に関係します。 パス クロス センタリングを上げる際に、味方のいる位置を狙う確率やボールの質に関係します。 ロングパス ロングボールの精度どスピードに関係します。 ショートパス パスの正確性に関係します。 フィジカル 加速 マークを振り切ったり、最高速度に達するまでのスピードに関係します。 俊敏性 素早いターンや、瞬間的なボールに対する体の反応スピードです。 バランス 相手に接触された場合のよろけ、転倒する可能性に関係します。 ジャンプ 空中戦でのジャンプの高さに関係します。 リアクション ルーズボールに対する反応スピードに関係します。 トップスピード 選手の走る際の最高速度に関係します。 スタミナ 試合中の走れる時間や、体力回復に関係します。 フィジカル 相手との接触プレイで競り勝つ可能性に関係します。 両足器用レベル 両足器用レベルが高いと状況に応じて柔軟に両足を駆使してボールを扱います。 シュート 決定力 ペナルティエリア内でのシュート精度に関係します。 FK精度 セットプレイなどでボールを蹴った際に、壁を越えたり、枠内にボールを飛ばす可能性の関係します。 ヘディング精度 ボールを頭で扱う際のタイミングと精度に関係します。 ロングシュート ペナルティエリア外からのシュートの威力に関係します。 PK PKを決める確率に関係します。 シュートパワー シュート全般の威力に関係します。 ボレー ボレーの成功率および得点率に関係します。 Q, アリーナの視点で試合をやるにはどうしたらいいのかな? カメラの視点を「プロ」にしてください。 これがBE A PROモードでのデフォルトの視点です。 Q, オフラインでリプレイやスクリーンショットを保存できませんか? オフラインでは動画のリプレイやスクリーンショットを保存できません。 オンラインに繋げば、EAサーバーにアップロードすることで保存できます。 Q, 外国語の実況/解説にするにはどうすればいいの? 外国語の実況/解説は12ヶ国の中から選んで購入します。日本版は最初から日本語/英語の切り替えが可能です。 それぞれの実況言語は80MSP(360)、100円(PS3)。 フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、チェコ語、オランダ語、ハンガリー語、スペイン語(メキシコ)、ポーランド語、ロシア語、スウェーデン語 試合前の設定から言語を変更して下さい。 Q, スキルムーブってどうやって出すの? LT(L2)ボタンを押したまま特定のコマンドを入力して発動します。 http //www34.atwiki.jp/fifa/pages/62.html スキルムーブの出し方 http //www.youtube.com/watch?v=qI_GFjYh55o feature ※ラボーナフェイクの変更 FIFA10ではL2+R2がL2のみへ FIFA10での追加スキルムーブ http //www.youtube.com/watch?v=h8tgRw8I7U0 feature Q, 選手の能力の総合値が変わるのですが・・・? 選手によっては適正ポジションを持っていなかったり、不慣れなポジションに配置する場合、総合値の数字が変化します。 Q, 選手が怪我をするとどうなりますか? 軽傷の場合は継続してプレーすることができますが、選手の動きは鈍くなり、能力も大きく低下します。 重傷の選手の場合は試合中でもすぐに選手交代をしなければなりません。 軽傷の場合は、試合を継続している内に怪我が治る場合もありますが、再びファウルを受けた時などに怪我の具合が重傷に悪化する場合もあります。 重要な試合やどうしても代えの効かない選手などでは交代の判断も難しくなりますが、 普段は軽傷でも怪我をした選手はできるだけ早めに交代するようにすると良いでしょう。 ■オンライン関係 Q, 「パッチ」、「ロースター(スカッド)」とはなんですか? バグの修正や新しいゲーム機能の追加データをパッチと呼びます。 選手・チームのデータのことをロースター(スカッドなど)と呼び、FIFAでは移籍の更新データなどがこれに該当します。 パッチ、ロースター共に無料で提供されます。 パッチはゲーム起動時にメッセージが表示されて当てるか当てないかを選択します。 ゲーム機をネットに繋げてゲームを起動した時に何も表示されない場合、最新のパッチデータが適用されている状態です。 ロースターはゲーム内の「チームエディット→最新チーム編成ダウンロード」を選択してDLして下さい。 DL後はセーブを忘れないようにしましょう。 ※パッチを当てたり、ロースターをDLするにはオンラインに接続している環境が必要です。 Q, 最新のチームや選手データを手に入れるにはどうすれば良いの? メニューの「チームエディット→最新チーム編成をダウンロード」を選択してDLした後にセーブして下さい。 ライブシーズンを購入している場合、毎週水曜日のアップデート時に選手の能力の変更だけでなく、チームのフォーメーションなども実際の物になります。 Q, EAサーバーのメンテナンス時間を教えて 毎週火曜日の夜~深夜(PM7 00、太平洋時間AM2 00から)はEAサーバーの定期メンテナンス時間となっていて繋がりません。 メンテナンス時間は約1時間となっています。 ▼ライブ・シーズン関係 Q, ライブ・シーズン2.0とは何でしょうか? 現実世界のサッカーのデータをゲームに反映して、選手の能力が上下したり、チームのスタメン、フォーメーション、選手の怪我・累積カードの状態などが現実に沿ったデータにされます。 データは毎週水曜日に更新されます。 ライブシーズンはゲーム内のFIFA10ストアにアクセスして購入します。 5試合の無料トライアルを試すことができます。 ライブシーズンが適用されるのは「キックオフ」「対戦プレイ」「マイ・ライブ・シーズン」モードのみです。 自分のクラブを現実世界の情報の頻繁なアップデートと共有することで、現実にできる限り近づけています。 このゲームモードは、選手の調子、移籍、ケガ、出場停止、選手能力、試合結果やリーグ順位等、毎週アップデートすることで現実世界を反映し、その完ぺきな信頼性で実在のお気に入りチームでプレイすることができます。 使用可能なリーグはバークレイズ・プレミアリーグ (イギリス)、リーガ・エスパニョーラ (スペイン)、リーグ・アン (フランス)、ブンデスリーガ(ドイツ)、セリエA(イタリア)とプリメーラ・ディビシオン(メキシコ)となります。 また、ゲームを進めていく度に、自分の成績と現実世界での成績を視覚的に追うことが可能です。 “毎週水曜日はライブ・シーズンの日です。現実世界同様のデータ分析が「FIFA10 ワールドクラスサッカー」にアップデートされ、現実世界のサッカーと毎週同じリズムで対戦し、購入者はクラブの歴史を塗り替えるチャンスです”とPS3およびXBOX360版のFIFA10プロデューサーであるデイビッド・ラッターはコメントしています。 マイ・ライブ・シーズンはPS3およびXBOX360版で購入することができます。 個別のリーグのXBOX360版はXbox LIVE™マーケットプレイスで400マイクロソフトポイント、PS3版はPlayStation Store で500円(税込)、全てのリーグパックのXBOX360版は800マイクロソフトポイント、PS3 版は1,000円(税込)となります。 Q, 「マイ・ライブ・シーズン」モードとは何でしょうか? ライブシーズン2.0を購入するとプレイできるリーグモードです。 このモードでは現実の試合データに沿ったチームのデータで試合を行うことができます。 毎週水曜日にアップデートされ、チームの状態は実際に行われた試合のスタメン、フォーメーション状態などになります。 このモードを始めるとまず経過した日程の試合のデータがDLされます。 これは全て現実の試合で行われた試合のスタメン・フォーメーションなどになります。 「次の試合」・・・1度限りの真剣勝負です。結果はデータとして保存されます。試合後、日程が進みます。 「フレンドリー」・・・何度でも練習してプレイできます。試合後も日程は進みません。 あなたのプレイするチームと現実のチームの試合の結果を比較することもできます。 より詳しくはライブ・シーズン2.0チュートリアル動画をご覧下さい。 試合が進められるのは現実世界の消化したリーグの試合節までです。「次の試合」でそれ以上の試合を行うことはできません。その為、事実上は一週間に一度の真剣勝負のモードということになります。この場合、日程が進まない「フレンドリー」か違うチームを選んで遊ぶことができます。 Q, ライブ・シーズン機能をオフにするにはどうすれば良いですか? 「MY FIFA 10→ゲームプレイ設定」からライブ・シーズン2.0を選び、オフにします。 Q, ライブ・シーズンはオフラインでも使えますか? はい。一度DLしたデータであるなら、オフライン時でも能力は反映されます。 Q, ライブ・シーズンはクラブチームのみ対応ですか? ナショナルチームで選択したリーグの選手がいる場合、適用されます。 ▼クラブ関係 Q, クラブにはどうやって入るの? 自分で作るか、招待されるかです。招待はプレイヤーハブに届きます。 Q, クラブの試合はどこでできるの? ドレッシングルームに集まりましょう。 Q, クラブに入ってみたいのですが・・・ フレンドやFIFA仲間が居ない人でも、2ちゃんねるのクラブ募集スレに行けば入れるようです。 当然ですが、全員日本人で相手は人間です。良識を持って入りましょう。 ▼オンライン対戦関係 Q, 顔が表示されていましたがあれは何でしょうか? FIFA10では今までのシリーズと違い、作成したアバターではなく、バーチャルプロ選手の顔が表示されます。 Q, 自分で作成したフォーメーションやメンバー編成を使えないの? ランクマッチ、アンランクマッチ共にオフラインで作成したフォーメーションはセーブしておけば使用することができますが、 その場合、メンバー編成は常に自分で設定する必要があります。 オンライン対戦で自分の好みのチームエディットを使う場合、毎回入力しなおす必要があります。 アンランクマッチの場合は事前にエディットしておいたチームの状態がロードされて使用することができます。 Q, オンライン対戦でゲームスピードは変更できますか? 自分でゲームセッションを作成すれば、ゲームスピードの欄で変更することができます。 Q, オンライン対戦ができない、繋がらない まずはEAサーバーと繋がるか確認して下さい。 確認する最も簡単な方法は、作成したアバターが表示されるか、サッカーニュース記事が読めるかなどがあります。 メニュー画面に「サインイン」と表示されている場合は接続されていないことを意味します。 他のゲームでオンラインは接続できますか? 接続ができる場合、急なメンテナンスが行われている場合やEAサーバーがダウンしている可能性があります。 公式サイトのフォーラムなどを確認してみて下さい。 ポートを解放していますか? PS3での解放ポート番号 Xbox360での解放ポート番号 を確認してみて下さい。 ※Xbox360版の場合は当然ゴールドメンバーでなければオンライン対戦はできません。 Q, DNF%とは何でしょうか? 試合の未終了レート(%)、いわゆる切断率です。 この数字が高いほど、切断の回数が多い(試合途中で逃げた卑怯なプレイヤー)ということになり、 DNF%を指定したセッションを作成している相手にはマッチングで弾かれる可能性もあります。 DNF%の数字を下げるには、試合を最後まできちんとプレーしていくことで下げることができます。 Q, スキルレベルとは?どうすればレベルが上がりますか? スキルレベルはプレイヤーの総合スキルを1~99の間で表しており、スキルポイントを参考にしてつけられます。 スキルポイントは勝利することで稼ぐことができますが。 相手プレイヤーのランクが高ければ高いほど、獲得できるポイントも高くなりますが、 逆に自分よりランクの低いプレイヤーと対戦してもあまりポイントになりません。 Q, スキルレベルが下がることはあるの? 負けを繰り返すことでスキルポイントが「0」になることはあります。 しかし、ある一定のレベルに到達すれば、レベルは下がりません。 600スキルポイントでレベル2に上がれば、600ランキングポイントを全て失ってもレベルは下がりません。 しかし、レベル3やそれ以上に上がりたければ、失ったポイントを取り返す必要があります。 Q, 他のプレイヤーがゲーム中に抜けたらどうなりますか? 他のプレイヤーがゲーム開始後15分以内に抜けた場合、ゲームはあなたの記録にも相手の記録にも残りません。 しかし、15分後に抜けた場合は、抜けた側による0-3の敗戦として記録されます。 Q, 「切断」と「途中で終了」するのはどう違いますか? リセット、ROMの取り出し、電源を切る、LANケーブルを抜くなどの理由でコンソールがサーバーに情報を送らなくなることを「切断」。 IPSまたはサーバーが落ちてしまった場合も「切断」と判定されることがあります。 「途中で終了」はプレイヤーがポーズメニューから任意でゲームを終了させることです。 Q, 対戦した相手の情報や試合結果を見たいのですが、どうしますか? 「プレイヤーハブ」画面で左トリガーを押しながら、キャリアスタッツを選び、右トリガーを押しながら最新試合を選ぶことによって、 最近対戦した試合の結果、相手プレイヤーの情報を表示することができます。 Q, 対戦相手のチームに通常いないはずの選手がいましたが何故ですか? 戦績が残らないアンランクマッチでは自分がオフラインモード(エディット済み)で使用しているデータが反映されます。 その為、好きなフォーメーションや戦術、ドリームチームのような自作チームで対戦することができます。 ※ランクマッチ戦では自作チームは使用することができません。アンランクマッチのみです。 Q, オンラインチームのアップデートを毎回チェックされてしまいます オンライン対戦時は常に最新のチームデータかどうか必ず確認のメッセージが表示されます。 毎回DLを要求されて、チーム編成をDLしなければならない状態の場合は、 一度チーム編成をリセットしてチーム編成のデータをセーブ後、 カスタムマッチでパスワードなどをかけて自分のみの部屋を作成して、 オンラインでのチーム編成データをDLしセーブしてください。 その後、最新のチーム編成データをメニューから再びDLしセーブしなおしてください。 これでオンライン対戦をする時に毎回ロスターのアップデートを要求されることはなくなります。 (ただし確認のメッセ―ジは必ず表示されます。) ■BE A PRO Q, ANYってなんですか? 通常、選手を選ぶとその選手を1人が固定して操作することになりますが、 ANYを選ぶと他の人が選ばなかった空いているプレイヤーをカソールチェンジで切り替えて操作することができます。 GKのFKなどの操作もANYの人が行います。 ANY役の人にはDFラインでのオフサイドトラップや、攻撃に切り替えて参加するなど、 高いテクニックが求められるポジションでもあります。 Q, カメラ視点は変えられますか? ゲーム設定から変えることができます。 デフォルトではプロになっています。 Q, オンラインでチームが選べないですが、なぜですか? BE A PROオンラインモードでは、ロビー画面で一番上に入ったプレイヤーがキャプテンとなります。 チームを選べたり、選手の交代ができるのはキャプテンのみです。 Q, BE A PROシーズンモードで代表に選ばれません何故ですか? 収録されていない国の選手だと呼ばれることはありません。 Q, 自分のゴール数と得点王ランキング中の数値が一致しないのですが? 368 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 2009/10/29(木) 01 11 24 ID JRTFnHI4 BE A PROシーズンモードをやっているんだが、得点王のG、GPの意味ってなに? 1シーズン目で数試合経過したところだが、自分のゴール数と得点王ランキング中の数値が一致しないので良く分からない。。 369 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 2009/10/29(木) 01 12 55 ID yMktbMTg 368 リザーブ(2軍)はカウントされんよ 1シーズン目は1軍、2軍いったりきたりする。 Q, BE A PROモードのポジションインジケーターってどうやって消すのでしょうか? 135 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 2008/10/19(日) 10 59 14 ID Kqirm2Fi 133 gamesetting→advanced→BAPmatch 137 名無しさん@お腹いっぱい。 [] 2008/10/19(日) 11 05 05 ID VNpAg/G5 133 マイFIFA→セッティング→アドバンス→右から2つめの3つの項目をOFF。 なんか画面の真ん中にあるポジションとかの評価の緑赤メーターのことだよね? Q, シーズンで得点王のGの欄が0から増えないのですが? トップチームじゃないとカウントされないです。 ■バーチャルプロ Q, バーチャルプロは1人だけしか作れないの? 1アカウントにつき、1人の作成選手になります。 Q, ゲームフェイスって何?どうやって作るの? 作成したバーチャルプロ選手の顔をPC上の画像から自分で自由に作ることができる機能がゲームフェイスです。 ゲームフェイスはPCからEAのサイトにアクセスして作成します。 詳しくはhttp //www34.atwiki.jp/fifa/pages/61.htmlを参照。 Q, バーチャルプロで作った選手をBE A PROで使うのってどうやるの? エディットで登録したチームを選択します。 Q, 他のモードで使用すると能力が上下したり、引退したりしてしまいますか? バーチャルプロで作成した選手の能力が上下することはありません。 バーチャルプロ選手の能力はあくまでチャレンジ課題をクリアすることでのみ上がります(又はレーティングによる+α)。 マネージャーモードで使用しても年齢が増えて引退したりするということはありません。 Q, 作成した選手は削除できますか? 一度バーチャルプロ選手を作成すると削除することはできません。 Q, ゲームフェイスはWinows 7には対応していますか Winows 7には対応していません。 Q, バープロの名前で「.」はどうやったら打てますか? 苗字と名前だけ入力して登録名をブランクにすればいいんじゃないかな。 ■戦術全般 Q, 素早いリスタートってどうやるの? ファウルを受けた時に画面が切り替わらず、自動的に選手がボールをセットしに行くことがあります。 この時に素早くパスボタンを押すことで素早いリスタートができます。 何もボタンを押さずに居ると画面が切り替わり、通常のセットプレイとなります。 Q, 試合中フリーキッカーは変えれないのですか? RT/R2ボタンですぐに変更できます。 Q, FK時のトリックプレイってどうするの? LT(L2)ボタンを押すと2ndキッカーが近くに登場します。 そのままボタンを押したまま蹴ると2ndキッカーが蹴ります。 ■エディット全般 Q, エディットはどれくらいできますか? 新規作成選手の場合 名前、登録名、実況名、ユニフォーム名、国/地域、所属チーム、ポジション、利き足、背番号、生年月日や、 外見(身長、体重、ボディタイプ、肌色、髪型、眉毛、目、耳、鼻、ほお、口、えら骨、あご)など非常に細かい容姿設定が可能です。 顔の作成はランダムで作成することもできます。 能力値も際限なく自由に設定することができます。 能力がALL99の選手なども作成できます。 既にゲーム内に存在している選手の場合 既存の選手は、ポジション、ロール(CFなどの細かいポジ)、背番号、利き足、誕生日、能力値と 選手スタイル(ユニフォームの着こなし)を変更できます。 名前、容姿の変更はできません。 FIFA10では既存の選手の能力は指定した能力を下げることで、任意の能力を上げることができます。 (例)クロスが87、決定力が76の選手の場合 決定力を74に下げれば、クロスを88にできる。目に見えないポイント割当制。 Q, 代表とクラブの背番号はどこで変えれます? チームマネージメント→クリエイトゾーン→選手を編集→背番号 Q, ポジション表記が色々あるけど分かりません 561 名前:名無しさん@お腹いっぱい。[sage] 投稿日:2007/12/22(土) 20 46 09 ID uz9ZZcBk ポジションまとめ LW LST ST RST RW LCF CF RCF ←このポジションが「FW」に分類 LAM CAM RAM LM CM RM ← このポジションが「MF」分類 LWB LDM DM RDM RWB LSB LCB CB RCB RSB ←このポジションが「DF」分類 SW GK ■FW(フォワード) ST・・・ストライカーです。ゴール前で積極的にゴールを狙います WF(LW、RW)・・・ウイングフォワードです。サイドの高い位置で攻撃に参加し、チャンスを演出します。時には中に切り込んで自らがゴールを狙います。両翼の選手とも言います CF・・・センターフォワードです。STより少し低めの位置でプレーし、ゴールを狙うだけでなく、周りを生かしたプレーをします ■MF(ミッドフィルダー) AM・・・アタッキングミッドフィルダー。積極的に攻撃に参加するMFです LM、CM、RM・・・中盤でタメを作ったり、状況に応じたパスを出します DM・・・守備的なMFです。DFの前で相手の攻撃を未然に防ぎます。ディフェンシブミッドフィルダー、ボランチとも言います WB・・・ウイングバックです。SBよりも高い位置に位置し、攻撃/守備を積極的に行います ■DF(ディフェンス) CB・・・センターバックです。ゴール前で相手のパスをカットしたり、シュートを防ぎます。守備の要です SB・・・サイドバックです。積極的に攻撃に参加し、相手のサイド攻撃を防ぎます。上下運動が激しく、スタミナやスピードが求められます。現代サッカーにおいて非常に重要なポジションです SW・・・スイーパーです。ゴール前で相手FWの決定的なチャンスを阻止します Q, キャプテンの選手ってどう替えるの? キッカーを変えるところで、一番下にスクロールするとある。 Q, 背番号や利き足を変更するにはどうしますか? チームエディット→選手作成→選手を編集 ■マネージャーモード全般 Q, UEFAチャンピオンズリーグやUEFAヨーロッパリーグはありますか? 大会名は違いますが存在します。 他に各国リーグのカップ戦や親善試合などもあります。 Q, 背番号の変更はできますか? FIFA10からマネージャーモードでも背番号の変更ができるようになりました。 Q, ゲーム中に居る選手が獲得できない その他のクラブを選択して獲得することはできませんが、名前検索から検索して獲得することができます。 また、ロシア代表の選手など、ゲーム中に登録されていないクラブチームの選手を獲得する場合、 エディットで国/地域からフリーエージェントを選んで移籍させることで、マネージャーモードでも獲得できるようになります。 Q, 選手の調子(フォーム)ってどうやって上げたらいいのでしょうか? 試合で活躍すればそのうち上がる。 つまり試合出てない選手は決してあがることはない。 試合後のレーティング評価や、試合中での活躍によってフォームは決定されるようです。 ■その他 Q, 画面下に表示されるテロップ(試合結果)などを表示しないようにするには? 「XBOX LIVE→MY FIFA10 オンライン→Xbox LIVEセッティング→ディッカーオプション」 からそれぞれのリーグの試合結果を表示するか設定できます。 Q, EAオンラインアカウントのパスワードを忘れてしまいました メニュー画面から「XBOX LIVE→MY FIFA10オンライン→セッティング→EAアカウント設定」から、 EAアカウントのパスワードを変更するメールを受け取ることができます。 XBOX LIVEの表示はPS3の場合、PSNなどになっていると思います。 Q, 使いたい選手が代表 or クラブに居ませんが、どうしたら良いですか? クラブに所属していない選手でも、代表には登録されている場合の選手が居ます。 基本的に引退をしていない選手の場合は、代表かクラブに存在していると思われます。 そういった選手は、 「チームマネージメント→移籍→クラブ移籍かインターナショナル・セレクション」 を使用して、代表←→クラブに移籍させればOKです。 選手名検索から好みの選手を探すことができます。 Q, 海外版のデータは日本版と共有できますか? 可能です。セーブデータは海外版・日本版で同じ扱いになります。 Q, 日本版と海外版とでオンライン対戦できますか? できます。オンラインサーバーは世界共通となっていて、世界中の人と対戦することができます。 Q, 引退した選手は登場しますか? 引退した選手は居ません。クラシック11のみ伝説的なプレイヤーが存在します。 Q, オープニングで言ってる「いー えー すぽーつ ”つな” げいむ」ってどういうこと? "EA sports it s in the GAME" Q, 頻繁にフリーズする、ディスクを読み込む音が気になる他 XBOX360版ならばHDDにインストールすることでだいぶ改善できます。 PS3版の場合はサウンドトラックや試合結果テロップを表示しないように設定することで、ある程度ですが負荷を和らげることができます。 他にオートセーブをオフにしたりしてみてください。 頻繁にフリーズする場合はディスクに傷がついていないか、他のディスクのゲームではどうか確認してみてください。 Q, 「やりこみサンキュー」の実績/トロフィーは2P対戦やエキシビジョンなどでも時間が加算されるのでしょうか? 880 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 2009/11/20(金) 08 10 13 ID m1b1jj9P やりこみサンキューの実績なんですけど、 2P対戦のエキシビジョンでは試合時間が加算されるんですか? 882 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 2009/11/20(金) 11 11 22 ID nu9FGr1z 880 09では試合の総時間だったと思うから 合ってるんじゃない? Q, ファールをとってくれない(CPU戦) 残念ながら、CPUの強弱をつけるために前回同様エフェクトが存在します 後ろからタックルされてもファールを取らないことが屡々有る為、 タックルをした選手がファールで転んだ選手で転倒して、タックルされた側がイエローカードをもらう珍事も見られます 選手判定もかなりCPUにより操作されており、ボールを取りに行くと「渋滞」「ダンゴ」になりますが、CPU側選手はすり抜け等によりこれらをほとんど回避出来ます(なおマーカーのついてない選手はルーズボールに一切対応しません、足下にボールがきても棒立ち、ボールを認識できず基本的に敵CPU方向へ転がる補正が掛かります) また体力は無限です(表示時は減りが遅く、カーソルが切り替わるとほとんどの場合体力は回復しています)
https://w.atwiki.jp/civilization/pages/362.html
Tips/日本語版Tips 2006年6月17日(土)にサイバーフロントから発売された日本語版についてのTIPSを書いたり転載したりするスペースです。 Tips/日本語版Tips [#q7c63bdc] バグ、不具合など [#i1ed18da] CIV4GameText_Help.xmlファイルに未訳箇所がある [#y9f1d10e] ウォーロードv2.08の「アレクサンドロス大王」シナリオでエラー [#eca73f40] フォントの変更方法 [#v30fb590] フォントが汚くなる場合の解決策 [#da54021b] インターフェース色の変更 [#t4a9dc07] 内務ウィンドウで建設年とかがはみ出るのを直す [#qbc2ee65] 「紀元前○○年」「紀元○○年」の表記を「BC○○」「AD○○」に変更方法 [#k4b2903c] 気に入らない翻訳を書き換える方法 [#yaec390e] 例 [#w9e6450d] 例2(上のアーカイブに含まれない変更) [#d8680cfd] 2ndマニュアル正誤表 [#m18cfb43] バグ、不具合など CIV4GameText_Help.xmlファイルに未訳箇所がある タグ TXT_KEY_ACTION_CONTROL_AUTOMOVES_HELP のところに Japanese の内容がありません。 英語版の Chinese Forces all units with queued actions to make their moves /Chinese がそのまま残されてます! 対処法384行目の Chinese ~ /Chinese 以下を日本語に書き換える。たとえば「行動予約済みのユニットすべてに指定した行動をとらせます。」と訳すなら Japanese #34892; #21205; #20104; #32004; #28168; #12415; #12398; #12518; #12491; #12483; #12488; #12377; #12409; #12390; #12395; #25351; #23450; #12375; #12383; #34892; #21205; #12434; #12392; #12425; #12379; #12414; #12377; #12290; /Japanese ウォーロードv2.08の「アレクサンドロス大王」シナリオでエラー 都市を破壊すると 「AttributeError CvGameUtils instance has no attribute canRazeCity 」 というエラーダイアログが出る。 対処法Warlords(J)\Mods\Alexander the Great\Assets\Python\CvGameUtils.py を開き、末尾に次の三行を追加(タブの数を変えないように注意)。 def canRazeCity(self,argsList) iRazingPlayer, pCity = argsList return True フォントの変更方法 (Civilization4(Civ4) Vol.16より転載。一部修正) 381 名前:373[sage] 投稿日:2006/06/17(土) 12 50 28 ID J84o9MCS よーし、じゃあ書いちゃうぞー。 Civ4をインストールしたフォルダ\Resource\Themes\Civ4 にある Civ4Theme_Common.thm をメモ帳などのテキスト編集ソフトで開いて // CYBERFRONT // text font と書かれた項の 複数ある GFont("MS UI Gothic", 略) の MS UI Gothic 部分を 全てお手持ちのお好きなフォント名に変えてやって下さい。 後は上書き保存してゲームを起動すれば完成です。お疲れさまでした。 やる前に一応バックアップしとくのを忘れないでね! フォント名に日本語は使えないようです(日本語版 BtS 3.17 バージョンからは日本語名のフォントも使えるようです)。 更に追記。質問スレで出たフォントサイズの変更方法 GFont("フォント名", "タイプ", サイズ, ※特定箇所のフォント変更 都市画面の左右GFont.Size1_Normal=GFont("フォント名", "タイプ", サイズ, を任意に変更。 スコア・イベント・詳細GFont.Size2_Normal=GFont("フォント名", "タイプ", サイズ, を任意に変更。 フォントが汚くなる場合の解決策 Civ4で使うサイズのフォントでは、和文フォントのスムージングが無効にしてある場合が多いようです。TTFファイルを編集し、スムージングを有効にすることで、奇麗なフォントでCiv4を楽しめます。 参考リンク TrueType Modifier(Parallelism) TTFファイルのスムージング調整 BREAKTTC.EXE(XLSoft) ttc形式のファイルをttfに分解 ttfname2(kish) ttf/ttcファイル内のフォント名を変更する。Civ4専用フォント作成に。 ←リンク先は閉鎖。こちらのサイトにttfnameへのリンクがあります。こちらのサイトにttfname3というツールに関する情報があります。 無料フォント配布サイト面倒な方は「M+ と IPAフォントの合成フォント」でググって出るサイトのフォントを使う手もあります。フォント名はM+2P+IPAG circleなど。 インターフェース色の変更 Civilization4(Civ4) Vol.16より転載 594 名前:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2006/06/17(土) 23 13 01 ID AKw0c1T0 インターフェースを青からベージュに変える(日本語版ver) C \Program Files\CYBERFRONT\Sid Meier s Civilization 4(J)\Resource\Themes\Civ4\Civ4Theme_Common.thm 204行目 GColor.BG= GColor( 175, 149, 104, 217) ~~~~~~~~~~~~~~~~~ カッコ内は(R,G,B,Alpha)という感じ。alphaは255で透過無しと思われる。 Wikiに載ってる英語版のthmファイルは、日本語版と比べるといくつかの部分で異なるようだが 日本語版の場合はこの1行のみでOKだと思う。 上は英語版thmより少し暗めの数値。 内務ウィンドウで建設年とかがはみ出るのを直す Civilization4(Civ4) Vol.17より転載 973 名前:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2006/06/21(水) 22 04 41 ID NO6xsMKE 内務ウィンドウで建設年とかがはみ出るのが気になったので直してみた。 1280x1024推奨。 ダウンロード #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (guru_guru_3122.zip) 「紀元前○○年」「紀元○○年」の表記を「BC○○」「AD○○」に変更方法 Civilization4(Civ4) Vol.18 http //game10.2ch.net/test/read.cgi/game/1150899550/ 325 名前:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2006/06/22(木) 20 12 50 ID kI6+sXlL 「紀元前○○年」「紀元○○年」の表記を、 「BC○○」「AD○○」に変更方法 (インストールフォルダ)\Assets\XML\Text内のファイル CIV4GameTextInfos.xmlの12344行目 「紀元前%d1_Date年」を 「BC #160;%d1_Date」に 同じく、12362行目 「紀元%d1_Date年」を 「AD #160;%d1_Date」に メイン画面右上の表示だけでなく、 都市画面一覧表等でも反映されるので、見やすくなります。 ※追記 上のようにしなくとも、シンプルに「BC %d1_Date」「AD %d1_Date」としたほうがいいと思う。 ちなみに、この書き換えでも内務ウィンドウで建設年がはみ出る問題は修正可能。 気に入らない翻訳を書き換える方法 10進、16進文字コードin HTMLユニコード このサイトで書き換えたい文字列を10進コードに変換 複数ファイルからテキスト検索できるソフト(Devas)で 以下のフォルダ内のXMLファイルをその10進コード文字列で検索(対象ファイルの条件に*.xmlを含めること)して改訳後の10進コード文字列と置換 C \Program Files\CYBER FRONT\Sid Meier s Civilization 4(J)\Assets\XML\Text 例 以下を置き換えるModをダウンロード #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (FixTranslation.zip) 「きれいな」水→「淡」水CIV4GameTextInfos.xmlCIV4GameText_Civilopedia_Concepts.xml以上のファイルから 「 #12365; #12428; #12356; #12394;」を検索 「 #28129;」に置換 「溶鉱炉」→「鍛冶屋」CIV4GameTextInfos_Objects.xmlCIV4GameText_Civilopedia_BuildingsProjects.xmlCIV4GameText_Civilopedia_Concepts.xmlCIV4GameText_Strategy.xml以上のファイルから 「 #28342; #37489; #28809;」を検索 「 #37723; #20918; #23627;」に置換 F9グラフ「エネルギー」→「軍事力」CIV4GameText_Misc1.xml 3135行目 「 #12456; #12493; #12523; #12462; #12540;」を検索 「 #36557; #20107; #21147;」に置換 複数のファイルが検索結果に表示されるが、この場合、発電所などによるエネルギーも含まれるので 前後の記述も見ながらCIV4GameText_Misc1.xml 3135行目のみ置換する 同じ信仰をもつき兄弟→同じ信仰をもつ兄弟CIV4GameTextInfos.xml 7634行目 「 #21516; #12376; #20449; #20208; #12434; #12418; #12388; #12365; #20804; #24351;」を検索 「 #21516; #12376; #20449; #20208; #12434; #12418; #12388; #20804; #24351;」に置換 ~の市民「が」○○に「変化」→~の市民「を」○○に「転向可能」CIV4GameTextInfos.xml 5339行目同 5348行目 「 #12364;」を検索、「 #12434;」に置換(が→を) 「 #22793; #21270;」を検索、「 #36578; #21521; #21487; #33021;」に置換(変化→転向可能) ○○の指導者「の誕生のために」→○○の指導者「により」CIV4GameTextInfos.xml 13880行目同 15392行目 「 #12398; #35477; #29983; #12398; #12383; #12417; #12395;」を検索 「 #12395; #12424; #12426;」に置換 「お互いに国境を封鎖しているせいで、緊張が高まっているのだ。」→「貴国との国境が緊張状態にあるぞ。」CIV4GameTextInfos.xml 14582 行目 「 #12362; #20114; #12356; #12395; #22269; #22659; #12434; #23553; #37782; #12375; #12390; #12356; #12427; #12379; #12356; #12391; #12289; #32202; #24373; #12364; #39640; #12414; #12387; #12390; #12356; #12427; #12398; #12384; #12290;」を検索 「 #36020; #22269; #12392; #12398; #22269; #22659; #12364; #32202; #24373; #29366; #24907; #12395; #12354; #12427; #12382; #12290;」に置換 例2(上のアーカイブに含まれない変更) 以下を置き換えるMod #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (FixTranslation2.zip) 「そちらの文明は進みすぎているようだ。」→「貴国の躍進には脅威を感じる。」CIV4GameTextInfos.xml 14942 行目 「 #12381; #12385; #12425; #12398; #25991; #26126; #12399; #36914; #12415; #12377; #12366; #12390; #12356; #12427; #12424; #12358; #12384; #12290;」を検索 「 #36020; #22269; #12398; #36493; #36914; #12395; #12399; #33029; #23041; #12434; #24863; #12376; #12427; #12290;」に置換 「勝ちたいのは山々だが、ともかくありがとう...」→「この勝負は我々が勝たせてもらう。今までありがとう...」CIV4GameTextInfos.xml 14915 行目 「 #21213; #12385; #12383; #12356; #12398; #12399; #23665; #12293; #12384; #12364; #12289; #12392; #12418; #12363; #12367; #12354; #12426; #12364; #12392; #12358;...」を検索 「 #12371; #12398; #21213; #36000; #12399; #25105; #12293; #12364; #21213; #12383; #12379; #12390; #12418; #12425; #12358; #12290; #20170; #12414; #12391; #12354; #12426; #12364; #12392; #12358;...」に置換 「都市の数 首都からの距離」→「首都からの距離」CIV4GameTextInfos.xml 10940 行目 「%D1_MaintNum[ICON_GOLD] #37117; #24066; #12398; #25968;」を検索 「%D1_MaintNum[ICON_GOLD] [SPACE] 」に置換 「プラエリア隊」→「プラエトリア隊」CIV4GameText_Civilopedia_Units.xml 97行目 「 #12503; #12521; #12456; #12522; #12450;」を検索 「 #12503; #12521; #12456; #12488; #12522; #12450;」に置換 「1ターンにつき3ユニットを徴兵可能」→「1ターンにつき3つの都市でユニットを徴兵可能」CIV4GameTextInfos.xml 3940行目 「[ICON_BULLET]1 #12479; #12540; #12531; #12395; #12388; #12365;%d1_Num[NUM1 #12518; #12491; #12483; #12488; #12518; #12491; #12483; #12488;] #12434;[LINK=CONCEPT_DRAFT] #24500; #20853;[\LINK] #21487; #33021;」を検索 「[ICON_BULLET]1 #12479; #12540; #12531; #12395; #12388; #12365;%d1_Num[NUM1 #12518; #12491; #12483; #12488; #12388; #12398; #37117; #24066; #12391; #12518; #12491; #12483; #12488;] #12434;[LINK=CONCEPT_DRAFT] #24500; #20853;[\LINK] #21487; #33021;」に置換 「好ましい社会制度」→「好みの社会制度」CIV4GameTextInfos.xml 13961行目 「 #22909; #12414; #12375; #12356; #31038; #20250; #21046; #24230;」を検索 「 #22909; #12415; #12398; #31038; #20250; #21046; #24230;」に置換 2ndマニュアル正誤表 日本語版に付属してくる2ndマニュアル、チュートリアル終了後くらいの初心者向け副読本としてはそこそこまとまっています。が、結構誤植があったりするので、以下にまとめてみました。 p.6 スタート時のテクノロジー モンゴル #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (誤) 車両、車輪 #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (正) 狩猟、車輪 p.10 社会制度について #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (誤) 官僚制 生産+50%、首都のゴールド収入+50% #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (正) 官僚制 首都の生産+50%、首都のゴールド収入+50% p.16 地形の種類 #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (誤) 平野の地形は、森林や沼地になっていることもある。 #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (正) Civ4に沼地はない。氾濫源の間違い? p.21 芸術家や科学者 都市の住民の職業の一覧 #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (誤) 商人 ゴールド+2 偉人の出生率+3 #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (正) 商人 ゴールド+3 偉人の出生率+3 #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (誤) 芸術家 ゴールド+1 文化力+4 偉人の出生率+3 #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (正) 芸術家 研究力+1 文化力+4 偉人の出生率+3 #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (誤) 聖職者 商業+1 生産力+1 #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (正) 聖職者 商業+1 生産力+1 偉人の出生率+3 p.24 物資や金銭、テクノロジーの交換 #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (誤) 資源の対価としての金銭は、毎ターン2ゴールドまたは30ゴールドを10ターン提供する。 #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (正) 意味不明。ターンあたりの支払額は交渉次第。 p.28 戦争に関するTips #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (誤) 『防壁』 防壁があれば、駐屯している軍事ユニットが全滅するまで都市が占領されないからだ。 #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (正) 防壁があろうがなかろうが、駐屯している軍事ユニットが全滅するまで都市は占領できない。防壁の効果は、駐屯しているユニットに防御ボーナスを与えるもの。 #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (誤) 『資源活用施設の破壊』 道路がなくなるとユニットの移動も制限されてしまうため~ #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (正) 特別奇襲の戦闘スキルがなければ、敵領土内の道路は利用できない。都市占領後の話であれば別だが。 間違いとか追加とかあったらツッコミよろ。
https://w.atwiki.jp/cookieclickerjpn/pages/71.html
作者さんとは別人ですが、日本語版用のコメントをこちらに誘導するようメニュー共々編集しました。 - 名無しさん 2018-01-03 07 57 32 日本語版の作成、本当にありがとうございます!気づくのが遅くなり、お礼も言えてませんでした。これを機会にまたクッキーを焼く作業に戻りたいと思います、重ねてありがとうございます! - 名無しさん 2018-02-01 09 21 57 ありがとうございます。できる限り早く完全翻訳できるよう頑張っていきます。 - 名無しさん 2018-02-11 22 42 30 ヘブンリーチップスの計算の、「これまでに焼いたクッキー」はどちらを使えばいい? - 名無しさん 2018-01-04 10 40 13 名声レベルの表に使われている「これまで焼いたクッキーの数」の部分は「これまでのAscendで失われたクッキー」となっております。これは前回Ascend時の「焼いたクッキー(全てのプレイ)」と一致します。 - 名無しさん 2018-01-06 03 20 07 日本語版のプレステージアップグレード、「神 (God)」がなく、取得することができません。また、「キメラ (Chimera)」の前提となるアップグレードが本家では「神 (God)」「ルシファー(Lucifer)」「シナジーアップグレードⅡ(Synergies Vol.Ⅱ)」の3つとなっているところ、「神々しい手袋 (Halo gloves)」「ルシファー(Lucifer)」「シナジーアップグレードⅡ(Synergies Vol.Ⅱ)」が前提アップグレードとなっています。作者様、確認の上、修正お願い致します。 - 名無しさん 2018-01-21 20 54 15 Godを神々しい手袋と設定し間違えていたため、事実上アップグレードが消えた状態でした。現在修正しましたので、神(God)は取得可能になり、前提アップグレードも正常に動作していると思われます。 - 名無しさん 2018-01-23 04 23 23 情報ありがとうございました。 - 名無しさん 2018-01-23 04 23 45 確認できました。修正ありがとうございます。 - 名無しさん 2018-01-24 14 24 40 Windows10、chromeでプレイしているのですが、音が鳴りません。 - 名無しさん 2018-01-22 23 52 48 音声ファイルを移し忘れておりました。修正しましたので、今は再生されると思います。 - 名無しさん 2018-01-23 04 15 02 確認できました。修正ありがとうございます。 - 名無しさん 2018-01-24 10 24 38 情報ありがとうございました。 - 名無しさん 2018-01-23 04 23 56 すみません、Edgeで本日から始めたのですがグランマが表示されません… - 名無しさん 2018-01-24 10 59 35 追記:放置していたら表示されました。お騒がせしました。すみません - 名無しさん 2018-01-24 11 25 40 開発者ツールを開いてみたら翻訳状態がが中途半端な状態になりました。 - 名無しさん 2018-01-29 19 16 20 情報ありがとうございます。こちらの方では確認できませんでしたので、他に発生した方がいらっしゃるなら教えていただけると幸いです。 - 名無しさん 2018-02-01 01 03 47 やはり素グランマのみが表示されません。農民や工場のグランマは表示されるのですが... - 名無しさん 2018-02-01 15 16 54 情報ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん 2018-02-01 19 42 26 色々と申し訳ないのですが日本語最新版の上のニュース欄の翻訳はされていないのは仕様なのでしょうか? - 名無しさん 2018-02-05 03 02 03 そちらは現状仕様です。どうしても文量の都合上、まずは優先度が高い実績などから取り掛かっているため、ニュース、更新履歴等は後回しになってしまいます。できる限り早めに完全翻訳できるよう頑張ります。 - 名無しさん 2018-02-05 08 57 12 コンマを4桁ずつ打つのは見難い - 名無しさん 2018-02-09 04 17 03 だから3桁ずつにしてほしい - 名無しさん 2018-02-09 04 17 55 短縮表記の場合は小数点以上4桁、小数点以下3桁表示し、コンマは3桁区切りにしました。他の方の意見によっては戻すかもしれません。 - 名無しさん 2018-02-11 03 37 08 シナジー2の反物質凝縮機だけ、翻訳されてませんよ - 名無しさん 2018-02-12 14 26 09 フレーバーテキストの部分です。 - 名無しさん 2018-02-14 00 49 07 情報ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん 2018-02-14 16 00 56 「値切り屋の呪文」について。本家ではデバフ発動中に正効果を出すとデバフは上書きされるのですが、日本語版では両方発動して、デバフが残ります。仕様でしょうか? - 名無しさん 2018-02-13 16 35 22 情報ありがとうございます。そちらはバグでしたので修正いたしました。 - 名無しさん 2018-02-14 16 00 44 v2.0044beta版の日本語版公開いたしました。現行版の右上のメニューからプレイできます。フレーバーテキスト等の翻訳が怪しいため、間違っている可能性がございます。 - 名無しさん 2018-02-23 08 41 46 毎回始めるときに「当たり前のことですが、このウェブサイトは広告とアクセス解析のためにクッキーを利用しております。」って表示されるのすっごいウザイね - 名無しさん 2018-02-25 00 19 57 こういう余計な機能がついているせいか本家より頻繁にフリーズしやすくなってる - 名無しさん 2018-02-25 01 38 29 本家にも表示されるぞその説明(一般通過一銭虚無僧) - 名無しさん 2018-02-25 01 49 19 本家では一度了承すると以降クッキーが消えるまでは表示されない、という仕様でしたが日本語版では不具合によりアクセスする度に表示されている状態となっていたため、最新版(v2.0045)では修正いたしました。動作の重さに関しては何とも言えないため、具体的なことでわかりましたら報告していただけると幸いです。 - 名無しさん 2018-02-25 08 21 44 Ascendしたあと、プレステージアップグレードを購入するときと、購入して転生を押したときにフリーズします。本家でも転生したときにたまにフリーズしてましたが、日本語版では逆にたまにフリーズしない、という状態になっています。 - 名無しさん 2018-02-25 10 13 02 あと、早速の対応ありがとうございました。 - 名無しさん 2018-02-25 10 23 22 情報ありがとうございます。MicrosoftEdgeにて何度かプレステージアップグレードを購入したり、その後転生したりしましたが特にフリーズといったことは起こりませんでした。もしかするとですがブラウザの相性などによるかもしれません。 - 名無しさん 2018-02-25 11 49 10 v2.0045の日本語版公開いたしました。改めて上記のURLからアクセスすると最新版にアクセスできます。フレーバーテキスト等の翻訳に間違いがある可能性がございます。 - 名無しさん 2018-02-25 08 18 56 角砂糖のところで熟し切ったあとで落果する前の表示が一部英語になっていると思います確認お願いします - 名無しさん 2018-02-25 15 29 13 情報ありがとうございました。修正いたしました。 - 名無しさん 2018-02-26 06 45 47 角砂糖のところで熟し切ったあとで落果する前の表示が一部英語になっていると思います確認お願いします - 名無しさん 2018-02-25 15 29 44 間違えて二回書き込んでしまいました - 名無しさん 2018-02-25 15 31 15 画面表示がバグってます。すごくでかくなっています。 - 名無しさん 2018-02-27 17 39 10 情報ありがとうございます。申し訳ございませんが、モバイル端末は本家と同じくまだ対応いたしかねます。本家の方は正しく表示されるのであれば原因がわからないので修正は厳しいです。 - 名無しさん 2018-02-27 21 52 35 追記 iPad - 名無しさん 2018-02-27 17 53 01 既出の要望かもしれませんが、数値だけは英語にできないでしょうか。設定で選択できるのでもよし(セーブデータの互換性なくなるので設定保存なしでもOK)wikiの説明が英語なので換算が面倒というか無理(笑)。 - level 2018-02-28 08 23 30 要望ありがとうございます。やや翻訳か怪しいようにコードの変化が増えてしまいましたが、一応実装いたしました。他の方の意見によって変更する場合がございます。また、設定は保存されませんのでご注意ください。 - 名無しさん 2018-03-01 05 46 17 初期設定を日本語にしましたので、英語単位にしたい場合は設定から変更してください。 - 名無しさん 2018-03-02 05 33 43 設定がローカルストレージに保存されるようにしました。セーブデータとは別に保存してますので、本家との互換性は失われていません。 - 名無しさん 2018-03-03 04 05 15 ベーカリー名の2バイト文字対応の影響か、実績「名前はなあに(What's in a name)」が解除できないようです。 - 名無しさん 2018-03-03 16 16 44 私も解除できませんでした。一応セーブデータを本家にもっていけば解除可能でした。 - 名無しさん 2018-03-04 03 16 33 情報ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん 2018-03-04 10 11 09 実績の毎秒百京枚焼いたの名前が英語なのは故意ですか? - 名無しさん 2018-03-03 17 37 11 以前角砂糖のところの指摘をしたものです - 名無しさん 2018-03-03 17 37 41 対応ありがとうございました - 名無しさん 2018-03-03 17 38 08 情報ありがとうございます、翻訳忘れでした。修正いたしました。 - 名無しさん 2018-03-04 10 11 49 v2.0045で追加された諸々を翻訳し記事に書いた者です。レガシー・フレーバークッキーで幾つか訳を直しましたので、ご確認の後に修正して頂ければ幸いです。二度手間をおかけしてしまい申し訳ございません。 - 名無しさん 2018-03-04 00 11 43 追加で、実績「名前はなあに(What's in a name)」から「名前なんて意味ないね」に変更しました。名前がなんだってんだ(中身が大事)というのが本来の意味でしたし、作者さんが多用する皮肉な言い回しに相応しいと思いましたので。重ねてお手数かけます、すみません。 - 名無しさん 2018-03-04 03 30 56 日本語版だとランダムで名前を変えても実績にならないです - 名無しさん 2018-03-04 08 10 33 情報、翻訳ありがとうございます、大変感謝しております。変更適用させていただきました。また、「What's in a name」の取得に関しては上の通り修正しました。 - 名無しさん 2018-03-04 10 13 51 早速のご対応、ありがとうございました♪ - 名無しさん 2018-03-04 15 33 36 訳した者です。こちらこそ修正ありがとうございました。もしまた何か変更があればこちらで報告させて頂きます。 - 名無しさん 2018-03-04 21 38 53 銀行の5つ目のアップグレード「Exponential interest rates(指数関数的利息)」の名称と、隠し実績「God complex(神様コンプレックス)」の説明が未翻訳のようです。 - 名無しさん 2018-03-08 21 52 09 情報ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん 2018-03-09 04 17 38 サンタ第7形態の実績「Coming to town」が「街にやってきた」ではなく「待ちにやってきた」になってます。 - 名無しさん 2018-03-18 05 43 47 情報ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん 2018-03-18 15 08 14 クッキー10000枚のニュース「平均的な人々が一年間に焼くクッキーの量は~」の最後に「e.cooki」という謎の文字列があります - 名無しさん 2018-03-18 06 00 43 情報ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん 2018-03-18 15 08 24 Dragonflightの訳に「ドラゴン便」「翔べよドラゴン」が混在しています。どちらかに統一するか、オーラ名とバフ名で使い分けた方がいいのではないでしょうか。 - 名無しさん 2018-03-19 20 09 58 情報ありがとうございます。オーラはドラゴン便、バフは翔べよドラゴンに統一していたつもりでしたが出来ておりませんでした。修正いたしました。 - 名無しさん 2018-03-20 02 24 50 Tips にランダムベーカリーネームの訳をアップしましたので、もしよろしければお役立て下さい。 - 名無しさん (2018-03-20 22 07 43) 翻訳ありがとうございます。セーブデータに関係する都合上、今のところは基本的に英字推奨としたいため、ひとまずはランダムの方は現状のままにしておこうと思います。大丈夫そうだったら使わせていただこうと思います。 - 名無しさん (2018-03-21 21 01 07) レガシーアップグレード「不浄の餌」の説明に「虫”の”5倍出やすくなる」と誤字があります。また、施設未所持状態のドラゴンオーラ切替画面の文章が未翻訳です - 名無しさん (2018-03-23 20 00 09) 情報ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-03-26 19 12 48) 統計の特殊欄にだけ、「ババアポカリプス」という言葉が使われてます(他の部分は全部グランマポカリプス)。しかし公式でも呼び名がGrandmapocalypseとGrandmatriarchsの2つあるので訳も2つあっていい気がします。一応本家ゲーム内ではGrandmatriarchsで統一されてますが - 名無しさん (2018-03-24 08 02 08) 情報ありがとうございます。修正いたしました。ババア、という表現は用いない方がよろしいと思いましたのでおばあちゃん、グランマ、グランマポカリプスなどの表現で統一しております。 - 名無しさん (2018-03-26 19 14 54) Shipmentの実績「Make it so(定刻の時鐘を鳴らせ)」の訳を「わかった、そうし給え」に変更しましたので、お手数ですが修正よろしくお願い致します。 - 名無しさん (2018-03-24 13 36 10) ご丁寧に教えていただきありがとうございます。変更いたしました。 - 名無しさん (2018-03-26 19 15 21) Communal brainsweepを取得したところでフリーズしたんでリセットしたら、完熟するのを待ってたbifurcatedがmeaty になった。これって本家でもある現象?それとも日本語版だけ? - 名無しさん (2018-03-25 14 21 09) あ、bifurcatedの収穫実績は獲得済みで、meatyが出るのを待ってたところだったので個人的にはラッキーでした。シーズンをクリスマスにしてたんでサンタからのプレゼントと言えなくもない。 - 名無しさん (2018-03-25 14 24 52) すみません、再現しづらく原因の特定も厳しいため、もし次同じようにフリーズしましたらコンソールからエラーが出ていないか確認していただけると幸いです。 - 名無しさん (2018-03-26 19 17 01) 永久アプグレ「ドラゴンの焼き方」の説明に「さくさくの卵が購入できる」とありますが、実際のアプグレ名「ポロポロこぼれそうな卵」と一致していないのでちょっと戸惑ってしまいます。 - 名無しさん (2018-03-26 19 45 14) それと、ゴールデンスイッチの説明(永久アプグレ・お店のスイッチ両方)で「passively boosts」を「消極的ボーナス」と訳していますが、いわゆるパッシブスキル(常時スキル)のように「常時ボーナス」とした方が意味が分かりやすいと思います。 - 名無しさん (2018-03-26 19 46 26) 情報ありがとうございます。2か所とも修正いたしました。 - 名無しさん (2018-03-27 06 25 40) Upgradeその他の「Heavenly cookie stand(天国のクッキースタンド)」のフレーバーテキスト訳を「死後の人生が酸っぱいレモンを与えるなら、後で天国のレモネードスタンドに行っておいで。」に修正しましたのでよろしくお願い致します。日本語版を見て、原文を間違えてwikiに記載しているのに気付きました。度々の修正と併せて申し訳ありません。 - 名無しさん (2018-03-27 16 47 18) 記述間違えました。「レモンを与えるなら、」→「レモンを与えるなら…」です。 - 名無しさん (2018-03-27 17 11 01) 追加で、フレーバークッキー「Tuiles(トゥイル)」を「チュイール(日本ではこちらの呼び方が一般的)」に、同フレーバーテキストを「瓦スタイルは変わらない。」に変更致しましたので修正よろしくお願い致します…。 - 名無しさん (2018-03-27 21 59 53) 翻訳、報告ありがとうございます。3か所とも修正いたしました。 - 名無しさん (2018-03-28 02 42 38) 修正ありがとうございました。 - 名無しさん (2018-03-28 11 44 48) Firefoxにてロードが通らないのを確認。英語版はFirefoxで問題なくプレイできますし(javascriptが有効になっているのも確認済)Googleの方では日本語版も動きます。 - 名無しさん (2018-04-01 14 36 26) 追記:IE、Edgeともに正常動作を確認。 - 名無しさん (2018-04-01 14 38 41) 設定をガチャガチャ弄っていたら治りました。失礼。 - 名無しさん (2018-04-01 14 42 55) ビジネスデー限定施設のスーパーマーケットの名称が長すぎて改行掛かってます。購入額も隠れます。 - 名無しさん (2018-04-01 18 43 18) ちょっとわかりにくくなるかもしれないですが日本では問題ないかと思われますのでスーパーに変更しました。よりいい名前がありましたら教えていただけると幸いです。 - 名無しさん (2018-04-01 20 41 03) 2.0055beta版の一部翻訳版をベータページにあげました。現在は実績、アップグレードのみ翻訳しましたが、一部間違っているかもしれません。従来のベータ版は上記URLに"/v20044"と付け加えるとアクセスできます。 - 名無しさん (2018-04-02 08 44 17) Garden の種、ツール、土壌等を翻訳いたしました。間違っているかもしれませんが、フレーバーテキスト等の翻訳にお役立ていただけると幸いです。 - 名無しさん (2018-04-03 06 28 33) v2.0055全追加要素を翻訳し終わりました。翻訳ミス、翻訳抜け等ありましたら教えていただけるとありがたいです。 - 名無しさん (2018-04-03 06 59 39) /2.0055beta としても見つからないのですが、最新ベータ版はどこあるのですか? - 名無しさん (2018-04-08 16 55 51) ベータ版に関しては最新版のベータ版ですと、/beta/とするとアクセスできます。もしくは通常版の右上から日本語版最新版ベータへのリンクがあります。(以前ミスによりアクセスできなくなっておりましたが、修正いたしました。) - 名無しさん (2018-04-08 17 05 22) Twitterで捕捉しました。1矜羯羅クッキーの文字が見たくて施設売買が捗りました。ありがとう。 - 名無しさん (2018-04-08 17 05 26) プレイありがとうございます。本家の更新を追えるよう頑張っていきます。 - 名無しさん (2018-04-08 17 09 38) 情報の2016/02/08の、一番最初の文で、現行正式版が、原稿正式版になってます - 名無しさん (2018-04-02 10 22 45) 情報ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-04-02 11 58 38) 銀行のアップグレードの「Chocolate coins」が「チョコレートコイン」ではなく「チョコレートライン」になってます。 - 名無しさん (2018-04-02 14 46 02) 情報ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-04-02 17 52 01) 施設が何もないとき、ドラゴンオーラ選択画面で - 名無しさん (2018-04-05 18 18 28) 「施設がないので無料」の文章が翻訳されていません - 名無しさん (2018-04-05 18 19 28) こちらで確認したところ翻訳文が表示されていましたので、お手数ですが一度上のURLから再度アクセスしていただき、それでも変更ないようでしたらキャッシュを削除していただければと思います。(Cookieを削除しないようご注意ください) - 名無しさん (2018-04-06 01 12 44) 翻訳されていました。お騒がせしました。 - 名無しさん (2018-04-08 14 20 53) 2.0055beta Gardenの園芸用品冷凍の説明分「種子も採れない」の種子が趣旨になってます - 名無しさん (2018-04-05 18 18 48) 情報ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-04-06 01 15 03) 暫定記事に追加アプグレ・実績の翻訳をアップ致しましたので、お役に立てて頂ければ幸いです。一部、日本語製作者さんの訳を参考にさせて頂きました。ありがとうございました。 - 名無しさん (2018-04-09 03 09 50) また、編集用ページにガーデンの翻訳修正箇所と修正提案を置いておきましたので、こちらもお目通しよろしくお願い致します。 - 名無しさん (2018-04-09 03 10 23) 翻訳、報告ありがとうございます。本家での記号( や-)は残したい派なので、文意はそのままに少し変えた部分がありますが、暫定記事、編集用ページともに全て適用させていただきました。実績の「同じ目方の銅に等しい価値」ですが、本文はleadになっておりますが鉛ではないでしょうか…?(そういう表現などでしたら申し訳ありません)個人的な話ですが、「Mine?」の対訳がすごいなぁと… - 名無しさん (2018-04-09 07 06 23) 早い作業ありがとうございました、お疲れ様でした。「鉛」はこちらの単純ミスです、ごめんなさい(修正致しました)。文章の差異は気にしないので、アレンジ等どうぞお好きなようにして下さい。 - 名無しさん (2018-04-09 13 44 47) shipment450個の実績の「Space space space space space」ですが、「space」は宇宙と余白を掛けて「宇 宙」のように訳したほうが適切ではないでしょうか? - 名無しさん (2018-04-09 12 49 02) Wiki編集の方の訳した者ですが、採用させて頂きました。なるほど作者さんダジャレ好きだし、フレーバーテキストが活きてくる…! - 名無しさん (2018-04-09 13 45 28) 別人ですが、ついでに欲を言うと In the garden of Eden (baby) の and/or を生かした巧い訳があるとwikiとしては嬉しい。 - 名無しさん (2018-04-09 21 30 19) 自己レス。「各自にお任せ」がその訳なのだから、ツールアップの例示がないほうが解りやすい。 - 名無しさん (2018-04-09 22 20 17) 自分で少しいじってみました。javascript の and , or || も使いたかったけれど表中で区切り文字を使うとややこしい。 - 名無しさん (2018-04-09 22 54 46) 修正ありがとうございます&ツールチップ削除了解です。and/orは難しいですね…。元ネタだと、賛美歌アレンジされたロックを指して「This sounds like Rock and/or Roll.」ですから、「ロックンロールやそれっぽいナニかに聴こえる」って感じなのでしょうか…。少し変えてみましたが、どなたか上手い訳がありましたら是非お願い致します。 - 名無しさん (2018-04-09 22 59 40) クッキーアップグレードのバタースラブのフレーバーテキストが翻訳されてないのは私だけもしくはわざとですか?(ベータ,linux,firefox) - 名無しさん (2018-04-14 18 00 37) 確認したところベータ版ではNo better~がNo butter~に代わっておりました。うまい訳が思いつかないのでひとまず同じ訳にしておきます。 - 名無しさん (2018-04-14 23 15 14) わかりました - 名無しさん (2018-04-15 12 04 27) ドラゴンオーラをタダで切り替える時、「タダで施設を切り替えられます」となっています(firefox,v.2.0045)) - 名無しさん (2018-04-15 12 07 39) ミスです。現行版、beta版ともに修正いたしました。 - 名無しさん (2018-04-17 02 59 27) 日本語版が最新版に対応したお陰で、かつてのプレイヤーさんがかなり戻っているようですね。私もその一人です。随分豪華な作りになったなと思いつつ、ありがたくプレイさせて頂いております。これからも頑張って下さい。 - 名無しさん (2018-04-15 20 05 21) 徐々に周知していただいているようでありがたい限りです。これからも頑張っていきます。 - 名無しさん (2018-04-17 03 00 14) 英語版の情報さっぱり見てないんで、日本語版がいきなり変わって驚いた。昨日昇天したばかりなのにw - 名無しさん (2018-04-19 13 54 38) v2.0106対応いたしました。翻訳忘れ、ミス等は確認しておりますがありましたらご報告いただけると幸いです。 - 名無しさん (2018-04-21 18 06 03) オイボレタケとその種の説明で「太古より存在し長らく人目につかずにいた、奇怪で酔い」が2回連続しています - 名無しさん (2018-04-21 19 38 18) 報告ありがとうございます。ニュースの翻訳と同時に適用させていただきます。 - 名無しさん (2018-04-21 19 56 24) 修正いたしました。 - 名無しさん (2018-04-22 03 14 17) あーごめんなさい、実は後半部分もダブっていました…末尾の「を誘う臭いを~」の部分もでした。 前回の報告内容がまずかったですね、二度手間で申し訳ないです - 名無しさん (2018-04-22 06 10 26) 修正いたしました。こちらの確認不足なので大丈夫です。 - 名無しさん (2018-04-22 11 51 54) Gardenページでcloverのスペルがcroverになってる箇所が散見されます - 名無しさん (2018-04-23 13 48 50) 作物の植え付け時の値段が『CpS○時間分』と表示されている部分のSの字が5と紛らわしいのでスペースや:などを挟んでもらいたいです - 名無しさん (2018-04-24 22 40 34) 意見ありがとうございます。とりあえずスペースをはさんでおきました。見にくいようでしたら言ってください。 - 名無しさん (2018-04-26 00 31 42) ケチシメジの効果が正しくは「0.2%安くなる」のところが「0.3%安くなる」になっています - 名無しさん (2018-04-26 13 00 23) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-04-26 18 21 48) 日本語版、Fern teaがドロップしない設定になっているような。gardenのjsの寝落ちシダクリック時のイベントがFern teaのまま(未訳)だからかな? - 名無しさん (2018-04-27 20 06 48) 報告ありがとうございます。見事にGardenの方のjsのアップグレード名が未翻訳でした(Ichor syrupとともに)。修正しましたのでドロップすると思います。 - 名無しさん (2018-04-28 02 45 55) BORN AGEINモードで、ブックマークレットのGC自動クリック、クッキー自動クリック、虫のクッキー量表示を使ってやったらいきなり1.75京溜まっていて、無クリックとスピードベイキングを全て解除しました - 名無しさん (2018-04-28 16 21 25) Linux,firefox,最新版です - 名無しさん (2018-04-28 16 22 05) すみませんが、ブックマークレットに関しましてはゲームページ情報欄に書いておりますように動作対象外です。原因の特定までしていただければ可能であれば修正します。 - 名無しさん (2018-04-29 13 59 32) 土壌woodchipsのフレーバーテキストを修正致しましたので、変更よろしくお願い致します。今度こそ正解です、きっと。 - 名無しさん (2018-04-30 16 49 39) 報告、翻訳ありがとうございます。お手数おかけします。変更いたしました。 - 名無しさん (2018-05-01 00 45 58) News [ List P ] [ List Q ] goes on journey of introspection, finds cookies "I honestly don't know what I was expecting."などのニュースが一部翻訳されていないようです - 名無しさん (2018-04-30 21 33 38) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-05-01 00 43 18) グーグル検索しトップに出てくる方の日本語版がサイトごと削除されたようなので記事から削除してもいいのではないでしょうか。 - 名無しさん (2018-05-01 06 11 22) Elderwortの日本語訳がドロップクッキーも含めて「オイボレタケ」なんですね。ある程度訳に独自性があっていいと思いますが、竹でも茸でもないのでこれだけは違和感を覚えます。 - 名無しさん (2018-05-05 22 00 10) 今確認したのですが、w"o"rtなんですね…某ゲームの訳(w"a"rt)を参考にしていたため間違えておりました。修正しました。そのままの名前なのでいい感じの名前があればいいのですが… - 名無しさん (2018-05-06 05 26 16) wikiの訳者ですが、フレーバー訳の補足にある通りモデルは「Elderflower(西洋ニワトコ)」で、ワート自体は植物の種類を問わず広く名前の一部として使われています。補足の和名では、サプリメント原料で有名な「セントジョーンズワート(西洋弟切草)」に因んで、「婆切らず草」と訳してみました。参考になれば。 - 名無しさん (2018-05-06 08 13 17) なるほどです…とりあえずひとまずはwikiでの表記にしておきます。 - 名無しさん (2018-05-06 18 22 23) 左下のドラゴンのチャンスメーカーの場所が未翻訳です! - 名無しさん (2018-05-06 16 06 12) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-05-06 18 25 06) 角砂糖の説明部分、未翻訳です - 名無しさん (2018-05-07 22 00 18) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-05-08 09 56 09) フレーバークッキーのフレーバーテキスト修正しましたので、訂正よろしくお願い致します。「ピーナッツバタークッキー(Peanut butter cookies):ジャムクッキーはお好みでどうぞ!」「バタースラブ(Butter slabs):痛いビンタより、この板いバタークッキーの方が遥かにベター。」 - 名無しさん (2018-05-09 20 31 29) 翻訳、報告ありがとうございます。変更いたしました。 - 名無しさん (2018-05-10 01 27 07) 統計内の永久アプグレスロットで、詳細が表示されません - 名無しさん (2018-05-12 20 26 42) 詳細、というのが何のことかわからないのですが、カーソルを重ねた時に情報欄の枠さえでない、ということでしたらこちらでは表示されているため修正が困難です。よろしければより詳しく教えていただけると幸いです。 - 名無しさん (2018-05-12 22 37 14) 更新の「君の栽培品種ほど…」に、選択したアプグレの詳細が表示されるようにと書かれています。 - 名無しさん (2018-05-13 00 27 46) 「永久アップグレードスロットに、選択したアプグレの詳細が表示されるように」でした - 名無しさん (2018-05-13 00 29 29) wikiの訳者ですが、スロットに選択されたアプグレの詳細が表示されるのは、アセンド直後のスキルツリーであって、統計画面ではありません。紛らわしいようでしたので、訳を変更しておきますね。 - 名無しさん (2018-05-13 01 11 28) 伝わり難いかもなので追加説明。ツリー画面で永久スロットに入れるアプグレを選択する時、下の候補一覧にはオンマウスで詳細ウィンドウが表示されるのですが、上の選択済みのアプグレには詳細表示が無かった、ということです。 - 名無しさん (2018-05-13 01 21 27) 原文がそういった書き方になっているため意味を同じようにするとわかりにくくなってしまいますね…日本語版の方でも一応、ツリー画面の、といった説明を付け加えておきました。 - 名無しさん (2018-05-13 07 50 14) 実績名を変更しましたのでお手数ですが修正よろしくお願い致します。「ガーデン・Seedless to nay(種無しに遺憾なのは言うまでもない)」「隠し・So much to do so much to see(他に面白いもの沢山あるのに)」 前者はnay(=no)の意味を加味、後者は元ネタの歌詞を調べたら、作者さんの自虐ネタらしいことが判ったので。 - 名無しさん (2018-05-14 15 07 09) 翻訳、報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-05-15 03 25 19) ミルクセレクターの紅茶ミルク、翻訳されていません - 名無しさん (2018-05-16 16 35 18) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-05-17 00 06 27) Gardenの「生贄の畑(Sacrifice garden)」実行時の警告画面が未翻訳のようです。それと「生贄の畑(Sacrifice garden)」実行で解除されるはずの実績(Seedless to nay)が解除されませんでした。本家にセーブデータを移して試してみると正常に実績解除されるのですが、日本語版だとやはり「Seedless to nay」が解除されなかったのでバグかな?と思いました。後半のバグ(?)は私の環境だけかもしれませんが一応報告させて頂きますm(_ _)m - 名無しさん (2018-05-17 18 54 43) 報告ありがとうございます。翻訳、修正いたしました。 - 名無しさん (2018-05-18 05 47 08) 素早い対応ありがとうございました - 名無しさん (2018-05-19 00 01 57) 先日、オイボレタケからエルダーワートに変更されたようですが、オイボレタケビスケットの名称、ならびにフレーバーテキスト中のオイボレタケの部分も変更した方がいいかもしれません。 - 名無しさん (2018-05-18 21 04 49) 報告ありがとうございます。忘れておりましたので、エルダーワートビスケットがドロップしない状態になってたものと思われます。現在は修正いたしました。 - 名無しさん (2018-05-19 02 09 16) 施設レベルを10以上(2桁)に上げるとレベル1桁目(1の位)が上向矢印の裏に隠れて見えづらくなるので対処できないでしょうか。本家では lvl 表記かつフォント違いで恐らく3桁迄視認できそうです。 - 名無しさん (2018-05-19 05 35 24) 意見ありがとうございます。ひとまず「Lv.」表記にしました。見にくいようだったら変更します。 - 名無しさん (2018-05-19 08 56 42) キラキラユリとホワイトチョコルートを植えると菜園情報のランダムドロップが翻訳されません(最新版,Linux) - 名無しさん (2018-05-19 06 52 42) あと、老婆米のフレーバーテキストの翻訳が「だめ」しかされていません - 名無しさん (2018-05-19 07 11 55) 報告ありがとうございます。両方修正いたしました。 - 名無しさん (2018-05-19 08 57 03) 何度もすみません 天国のクッキーと統計欄のプレーンミルクのフレーバーテキスト枠の訳をお願いします - 名無しさん (2018-05-19 14 04 48) 細部まで確認していただきありがとうございます。修正、翻訳いたしました。 - 名無しさん (2018-05-19 14 32 45) 何度も何度もすみません 開発者モードとダンジョン実績の翻訳も是非お願いします(訳が書いてないと思うので無理なら大丈夫です)多分これで余すことなく翻訳されると思います - 名無しさん (2018-05-19 15 35 11) ダンジョン実績の訳を、実績一覧の最下部に追加しました。 - 名無しさん (2018-05-19 21 26 41) どちらもすでに翻訳しているはずですので、一度キャッシュを削除して見ていただければと思います。もし改善されなければ原因究明できるか怪しいですが言っていただけると幸いです。 - 名無しさん (2018-05-20 06 56 27) 単位の日本語化をオフにしているのにもかかわらず実績に表示される単位が日本語になっています - 名無しさん (2018-05-19 21 19 46) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-05-20 13 54 37) グランマのシナジーの説明文とCPS実績の「When this baby~」が翻訳されていません - 名無しさん (2018-05-25 22 03 00) 報告ありがとうございます。シナジーの説明文修正いたしました。CpS実績の方はすでに修正済みですので一度キャッシュを消していただけると幸いです。 - 名無しさん (2018-05-25 23 11 49) 翻訳されていました。ですが360兆ではなく3京6000兆です - 名無しさん (2018-05-26 07 03 03) バージョンアップで上がったようですね。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-05-26 10 42 10) 統計の一般で「いつこの周回を始めたか」を「○日前、それと×周」と表現していますが、アセンド回数のことだとわかりにくいので「○日前、×回昇天済み」のようにできませんか? - 名無しさん (2018-05-26 14 29 05) 意見ありがとうございます。とりあえず修正してみました。 - 名無しさん (2018-05-27 14 05 36) タイムマシンの初めのアプグレ、恐らくback to the future とかけているので「ベイク トゥー ザ フューチャー(改行)未来のために焼く」の方が良いと思います - 名無しさん (2018-06-02 20 50 35) ベイク トゥー ザ フューチャー は英語でも良いと思います - 名無しさん (2018-06-02 20 51 25) 意見ありがとうございます。今の翻訳にも何か意味(邦題や作中のセリフ等)があるかもしれませんので、トップページなどで聞いた方が良いと思われます。 - 名無しさん (2018-06-03 12 27 51) フレーバーテキスト変更しました。Time machine:Flux capacitors「ベイク・トゥー・ザ・フューチャー ~未来のために焼け~」 v2以前の翻訳には関与していないので、一応全部見直してみましょうか…。 - 名無しさん (2018-06-03 13 25 38) Back to the Futureに邦題は無いので、後半の「未来~」は無しでお願い致します。 - 名無しさん (2018-06-03 15 50 26) 他に変更追加です。Portal実績「Ancient tablet(古代の豆板)」、Garden作物ドロップ「Wheat slims(小麦のうすうすクラッカー)」。お手数ですが修正よろしくお願い致します。 - 名無しさん (2018-06-03 13 26 30) 報告ありがとうございます。3か所とも修正いたしました。 - 名無しさん (2018-06-03 16 37 06) 本家は動くのに日本語版でだけ読み込みエラーになる原因を教えてください。或いはこのメッセージ自体が誤解を招くようでしたら書き直しを - 名無しさん (2018-06-07 08 03 29) 報告ありがとうございます。読み込みエラーというのはページに読み込めなかった、といった旨の文章が出る感じでしょうか。それともゲーム画面に移行せずに固まる、といった感じでしょうか。後者であれば対応できるかもしれませんが、こちらでは正常に読み込めていると思われますので相性の問題などもあるかもしれません。 - 名無しさん (2018-06-08 00 18 32) 女王ビート豊潤、「この植物は植え付けできない」の説明が翻訳されていません - 名無しさん (2018-06-16 09 14 01) 報告ありがとうございます。通信状態が悪く上げられてるか怪しいのですが、修正しました。 - 名無しさん (2018-06-16 11 47 35) 購入した猫のPurrchasedga「喉を鳴らしてたのを購入済み」になっているの、「購ニャー済み」のほうがダジャレっぽいかも - 名無しさん (2018-06-17 13 28 36) 意見ありがとうございます。変更しました。ここをどうかけたらいいか思いつかなかったので、とてもうまいと思いました! - 名無しさん (2018-06-18 02 14 57) 個人的にOne chip cookiesの訳は"チョコっとチップクッキー"がいいと思います - 名無しさん (2018-06-30 09 22 39) 意見ありがとうございます。現在のところアップグレード名はwiki準拠になっておりますので、とりあえず修正は置いておきたいと思います。 - 名無しさん (2018-07-02 18 12 06) タイムマシンのアプグレ、「タイムマシーンが二倍…」となっていますが、タイムマシンに変更したほうが良いと思います - 名無しさん (2018-07-07 09 50 49) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-07-09 10 26 30) フレーバーテキストの翻訳修正よろしくお願いいたします。Wheat slims(Gardenドロップクッキー)「こいつをクッキー扱いするワケは、なんだか少し不憫だから。他に特に理由はない。」 - 名無しさん (2018-07-10 16 15 31) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-07-12 19 14 51) クッキードラゴンのTrain Dragon's Fortuneの翻訳ありますか? - 名無しさん (2018-07-19 12 15 14) 左下のメッセージの翻訳でしたら、「ドラゴンの僥倖を鍛えろ」という風に訳されている思われます - 名無しさん (2018-07-20 12 33 35) 暫定的ではありますが、ベータ版に対応いたしました。実績、アップグレードは未翻訳です。 - 名無しさん (2018-07-21 19 27 51) 編集用ページにアプグレ等追加分のフレーバー翻訳置いておきました。今回は金融専門用語がかなりしんどかったです…作者さんの知識幅ほんとすごい。 - 名無しさん (2018-07-29 06 19 30) いつもながら翻訳ありがとうございます。日本語ベータ版に対応させました。作者は随所にジョークをちりばめてたりして本当にすごいと思います… - 名無しさん (2018-07-30 02 37 43) 対応ありがとうございます、お疲れ様でした。V.2.0108ベータ追加分翻訳も編集用ページに置きました。 - 名無しさん (2018-07-31 03 34 53) こちらこそ翻訳ありがとうございます。使用させていただきました。いつのまにやら、プレーンクッキー、ココナッツクッキー、ウベクッキーなどのフレーバーテキストが修正されているみたいですね。 - 名無しさん (2018-08-01 04 04 42) 教えて下さってありがとうございます、3つとも修正いたしました。 - 名無しさん (2018-08-01 23 08 38) 対応お疲れ様です。ところで、ゲーム内では細かい箇所なんですが、ババアポリカプスは公称であるババアポカリプスと訳して良いのではと思います。 - 名無しさん (2018-07-29 19 13 08) 意見ありがとうございます。本家のgrandmaと違い、ババアという表現は蔑称となりえるので一般公開の点からグランマポカリプスで統一しています。 - 名無しさん (2018-07-30 03 16 58) なるほど。了解しました。 - 名無しさん (2018-07-30 15 41 32) ベータ版(v2.0108)に対応いたしました。翻訳抜け等ありましたら報告していただけると幸いです。 - 名無しさん (2018-08-01 04 03 19) 正式版(v2.0109)に対応いたしました。翻訳抜け等ありましたら報告していただけると幸いです。 - 名無しさん (2018-08-02 03 34 15) v2.0109対応お疲れさまです。以前、施設のレベル表記を「Lv.」に変更して戴きましたが、追加ボタンで「非表示中:」に送り込んだ施設の説明文が原語版の「lvl.」表記のままなので、こちらも統一した方が良いかもしれません。 - 名無しさん (2018-08-02 04 11 40) 報告ありがとうございます。翻訳抜けでした、修正いたしました。 - 名無しさん (2018-08-02 04 39 04) 施設所有数ビスケットの系譜ですが、最新の「純然たる漆黒のチョコレートバタービスケット」のフレーバーのみ1行目が大きく異なりますが良いのでしょうか?具体的には「全ての施設をXXX個所有した」が「全て500所有した」と端折られている部分です。 - 名無しさん (2018-08-02 04 58 00) wikiの訳者です、すみません。全バタークッキーで始まりを「全ての施設をXXX個所有した栄誉の証です。」に統一しました。 - 名無しさん (2018-08-02 05 20 06) 報告、翻訳ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-08-02 06 35 45) 銀行の最上位アプグレ「Grand supercycles」の訳を一部変更しましたので、修正よろしくお願い致します。「実際は、銀行員へ業績褒賞として高級自転車を与えているだけなのに、世間では難解な金融用語と捉えられたままだ。」 → 「一般大衆には難解な金融用語と思わせているが、実のところ、我らが行員に業績褒賞として高級自転車を与えているだけである。」 - 名無しさん (2018-08-02 14 22 43) 翻訳修正ありがとうございます。変更いたしました。 - 名無しさん (2018-08-02 14 51 08) ありがとうございます。追加で、最新infoの「Wrinklegill spawns a bunch more」の訳を変更しましたので、こちらも重ねてお願い致します。→「皺々エラ茸が虫をもっと沢山生むように」 - 名無しさん (2018-08-02 14 55 24) 了解です、修正いたしました。 - 名無しさん (2018-08-02 17 29 58) 農園情報内の英文画像の翻訳版をGarden記事にアップロードしてあります。日本語版を確認したところオリジナルのままでしたので、特に問題が無ければご自由にお使い下さい。ファイル名は「gardenTip_JP.png」です。 - 名無しさん (2018-08-03 01 20 42) 翻訳ありがとうございます、画像の方を翻訳版に差し替えました。 - 名無しさん (2018-08-04 00 14 24) 最新版追加分の実績・施設アプグレの翻訳が終わりましたのでよろしくお願い致します。あと既存のものに幾つか修正ありますので、こちらもお願いします、お手数かけます。 - 名無しさん (2018-08-12 00 34 39) 工場実績「Labor of love(無償奉仕)」プリズム実績「My eyes(目が、目がぁ~っ!)」「Palettable(色取り選り取り見取り)」 - 名無しさん (2018-08-12 00 34 55) グランマアプグレ「Timeproof hair dyes」のフレーバーテキスト後半部分→「あいつらは綿菓子の回し者なの?」 - 名無しさん (2018-08-12 00 35 09) ありがとうございます、日本語訳使わせていただきました。該当部分も修正いたしました。 - 名無しさん (2018-08-13 11 05 39) 大変遅くなりましたが、v2.012の完全翻訳版上げました。日本語訳上げていただいた方ありがとうございます。 - 名無しさん (2018-08-13 11 05 12) v2.012対応お疲れ様です。500所持実績「大魔術師は常識知らず」のフレーバーが未翻訳なのでそのうち対応お願いします。 - 名無しさん (2018-08-13 13 05 50) 訳者ですが、同実績名を「メテオの使い手は常識知らず」に変更しましたので、ついでながら修正よろしくお願い致します。最新版対応お疲れ様でした。 - 名無しさん (2018-08-13 14 18 05) 報告ありがとうございます。フレーバー、実績名ともに修正いたしました。 - 名無しさん (2018-08-13 20 20 43) 隠しLegacyの3種、画面上にGCが残る時間がそれぞれ(+1%,+2%,+3%)になってますが全部+1%じゃないですかね? - 名無しさん (2018-08-14 17 56 47) すみません、現在修正できない状態ですので、できる限り確認・修正するようにいたします。 - 名無しさん (2018-08-17 00 27 26) 情報ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-08-19 16 31 58) 短縮表記オン、単位日本語化オンのとき小数点以下は4桁表示してくれるとわかりやすいと思うのですがいかがでしょうか - 名無しさん (2018-08-18 01 23 18) 意見ありがとうございます。試験的に導入してみました。使いにくいようでしたら戻します。 - 名無しさん (2018-08-19 17 45 20) ttp //natto0wtr.web.fc2.com/CookieClicker/ ですよね? 小数点以下4桁になってますか?(スーパーリロードはしてみました) - 名無しさん (2018-08-22 16 31 05) すみません、確かに反映されておりませんでした。更新しましたがいかがでしょうか。 - 名無しさん (2018-08-24 12 32 46) ツリー主とは別人ですが、反映されてないようです…… - 名無しさん (2018-08-27 21 38 26) 再度更新しましたがいかがでしょうか。 - 名無しさん (2018-08-30 14 47 19) ツリー主とは別人ですが反映されてます、ありがとうございました! - 名無しさん (2018-08-30 17 28 22) なんかロードしないな。本家は動くのに - 名無しさん (2018-09-11 13 05 04) こちらでもたまにロードミスらしき現象を見かけますが、現状原因がわからないため対応できません。もしかするとキャッシュ削除で少しは改善されるかもしれません。 - 名無しさん (2018-09-12 07 36 35) ゲームの進行には一切影響しない些細なことなんですが、農園のベーカー御用達小麦の効果説明のみ「CpS+1%」(他は「CpC"が"+2%」等)で、「が」が抜けていて少し気になりました。 - 名無しさん (2018-09-13 15 02 37) 報告ありがとうございます。統一いたしました。 - 名無しさん (2018-09-15 18 15 06) トナカイに関する実績名を一部修正しましたので変更よろしくお願い致します。「Sleigh of hand(ソリ追いの匠)」「Reindeer sleigher(トナカイスレイヤー)」 - 名無しさん (2018-09-13 21 06 35) 翻訳修正ありがとうございます。適用いたしました。 - 名無しさん (2018-09-15 18 14 49) 単位日本語化オンの時も、オフの時と同じように小数点以下の桁数を統一(0埋め)したほうが見やすいと思うのですがどうでしょう? - 名無しさん (2018-09-17 01 14 27) 個人的な見解ではありますが、単位が上がる桁数と統一した方が扱いやすいと思われるため、他に同じ意見の方がいるようでしたら変更したいと思います。 - 名無しさん (2018-09-25 17 43 14) クッキーアプグレの生クッキーは柔らかいクッキーだと思われる可能性があるので原作通り「ノーベイククッキー」もしくは「焼かずクッキー」と訳したらどうでしょう? - 名無しさん (2018-09-23 11 43 29) 意見ありがとうございます。翻訳変更を見逃しておりました、wikiの翻訳に変更しました。 - 名無しさん (2018-09-25 18 15 50) 日本語版v2.012でやってるんですが、自発建造でチャンスメーカーを400にしたらチャンスメーカー400実績・アプグレ出現しません これは仕様なんでしょうか - 名無しさん (2018-09-25 18 38 26) 全施設400の実績のほうはとれました - 名無しさん (2018-09-25 18 39 26) すみませんが、こちらでGame.Earn関数→自発建造で確認したところは正常に取得 - 名無しさん (2018-09-26 03 09 06) 、出現いたしました。コンソールの方に何か出ているようであれば教えていただけると幸いです。 - 名無しさん (2018-09-26 03 09 55) 今400にする直前のデータをロードして試してみましたが、やはり全施設400の方しか取れていません - 名無しさん (2018-09-26 20 20 35) すみません、解決しました。セーブを挟んでブラウザ再読み込みしたところ、無事取得できました。お騒がせいたしました - 名無しさん (2018-09-26 20 23 14) 実績のハードコアがとれません。 - 名無しさん (2018-09-25 20 20 51) バグの可能性あり? - 名無しさん (2018-09-25 20 21 08) こちらの方でGame.Earn関数で確認したところは特に問題なく取得できました。ゲームモードはBorn Againにしてますでしょうか。 - 名無しさん (2018-09-26 03 02 41) 生まれ変わりモードにはしていました。私はゴールデンクッキーからのドロップで一億を越えた際に発生したので、それが関係あるかも知れません。 - 名無しさん (2018-09-26 20 33 23) 条件は10億枚ですがそちらのほうは大丈夫でしょうか。 - 名無しさん (2018-09-27 03 23 50) こちらの勘違いでした。1億枚と勘違いしていました。申し訳ありませんでした。 - 名無しさん (2018-09-27 18 41 36) ガーデンのグラブモレルの効果説明が間違えているようです。CpSが-2%になっていますが、実際には-1%のようです。(本家で確認)説明だけ間違えているようで、実際の効果は本家のものと同等のようです。 - 名無しさん (2018-09-27 16 38 26) 報告ありがとうございます、修正いたしました。余談ではありますが、翻訳時にコピペした部分が、オートフィルで勝手に数値が変更されてしまうことがあるために、他の部分でもこういった誤植があるかもしれません。申し訳ございません。 - 名無しさん (2018-09-28 05 10 27) 後は開かずに1年放置するだけ・・・・ - 名無しさん (2018-09-30 10 53 54) みんなばーか - ああああああああああああ (2018-10-02 16 51 01) やめろ - ああああああああああああ (2018-10-02 18 19 14) フレーバークッキーのテキストを一部変更しましたので修正よろしくお願い致します。Almond cookies(時々食べたくなったり。時々そうでもなかったり。)Gingerbread trees(クッキー抜き型で作った常緑樹。この発想にはクリスマスもびっくりだ。) - 名無しさん (2018-10-02 16 58 33) 報告ありがとうございます。変更後のフレーバーテキストを適用しました。 - 名無しさん (2018-10-03 07 30 28) 3 20分ごろから読み込みできなくなってるようです、キャッシュ消去や他のブラウザもだめでした。本家は問題ありません。 - 名無しさん (2018-10-17 03 32 30) 直りました、すみません - 名無しさん (2018-10-17 03 50 04) V.2.013βでたぞ、だから翻訳よろしくお願いたします - 初級人 (2018-10-19 18 40 10) 編集用ページにベータ版翻訳まとめましたのでよろしくお願いいたします。あれ以外にも追加変更がありましたら教えて頂けると助かります。 - 名無しさん (2018-10-21 17 51 40) 翻訳していただきありがとうございます。ほぼすべてを使わせていただきました。大きい部分はあれですべてだと思われます。 - 名無しさん (2018-10-22 20 55 15) 翻訳対応お疲れ様でした。ベータの訳はあれから色々修正したのですが、取り敢えずフラクラルエンジンアプグレ「とある一際陽気な雌牛 」の後半部分(It appears your dairy~)だけ、明らかに誤訳でしたのでお手数ですが修正よろしくお願い致します。「これで乳製品への心配は当分しなくて済みそうだけど、あん畜生のムカつくニヤケ顔には…まあ、耐えるしかない。 」 - 名無しさん (2018-10-22 23 52 27) beta版をv2.0103に変更いたしました。翻訳抜け等ありましたらご報告いただけると幸いです。ただし、Patreonの部分に関しては現状対応不可となりますので、該当部分は翻訳しておりません、ご了承ください。 - 名無しさん (2018-10-22 20 51 56) 「自己無限生成エンジン」のアップグレードが「タイムマシン」になっているのは、何か意味があるのでしょうか? - 名無しさん (2018-10-22 21 40 44) 報告ありがとうございます。こちらのミスです、修正いたしました。 - 名無しさん (2018-10-22 22 40 53) ビジネスデーの自己無限生成エンジンが未翻訳のようです - 名無しさん (2018-10-25 16 47 44) 報告ありがとうございます。v2.016の方で修正いたしました。 - 名無しさん (2018-11-05 00 57 00) 翻訳、ならびに実装お疲れ様です。3点ほど。1:β新実績の「ウロボロス」と「より深く進むべし」のフレーバーテキストが同じ文面になっています。 - 名無しさん (2018-10-22 22 48 23) 報告ありがとうございます。v2.016の方では該当実績にフレーバーテキストは見当たらなかったので修正したということにさせていただきます。 - 名無しさん (2018-11-05 01 00 50) お疲れ様です。元の指摘は両実績において生産クッキー数の表記が同数である事でした(コピペと推測しました)。新βでは異なる数値となっているので大丈夫と思われます。 - 名無しさん (2018-11-05 02 08 56) 2:同様にβの新実績で自己無限生成エンジンの400取得実績名「この実績の~」はウィットなんでしょうか 翻訳ミスなのでしょうか 判別つかずすみませんが一応リポートだけ。 - 名無しさん (2018-10-22 22 50 32) 訳者ですが、誤訳ではなくウィットの方です。フラクタルなので「ループ」がテーマの一つになっています。 - 名無しさん (2018-10-22 23 52 56) 3:βとは無関係で、右端の施設購買列で、核施設にマウスオーバーした際に表示されるウィンドウの一番下の行、「今までに××クッキー〇〇された」のクッキーと〇〇の間に「てにをは」を差し込んでみてはいかがでしょうか。特に錬金術室の「××クッキー錬クッキーした」の辺りに違和感が強く。以上です。 - 名無しさん (2018-10-22 22 53 35) 意見ありがとうございます。一応助詞を入れることも考えましたがどうにも不自然なので、練クッキーを錬成という表現に変えておきました。 - 名無しさん (2018-11-05 01 02 17) 「今まで〇〇されたクッキー〇〇枚」と変えてみるのはどうでしょうか。数詞が無いと日本語として不自然な感じがしますので。 - 名無しさん (2018-11-05 02 31 51) 編集用ページにv2.014-015beta版翻訳まとめましたのでよろしくお願い致します。更新が早くて大変だと思います、お疲れ様です。 - 名無しさん (2018-10-24 18 13 24) 翻訳ありがとうございます。v2.016にて一部使わせていただきました。 - 名無しさん (2018-11-05 01 03 27) 現行var.で、菜園のGC出現率に表記ゆれがあります。普通のクローバーなどは「率」ですが、ホラチーニなどは「頻度」になってます。 - 名無しさん (2018-10-26 19 06 21) 報告ありがとうございます。確認したところ、wikiでの効果文が表記ゆれになっているようです。こちらでは該当部分は「頻度」で統一しました。他に表記ゆれがあれば報告していただけると幸いです。 - 名無しさん (2018-11-05 01 04 47) 現行verのポータル350実績の文字化けが実績本文まで長方形の記号になっていますがこれは仕様でしょうか - 名無しさん (2018-10-26 22 17 47) 報告ありがとうございます。合字を使っているかと思われますので、ブラウザなどの環境によっては表示できないかもしれません、ご了承ください。 - 名無しさん (2018-11-05 01 05 38) 分かりました 一応使用ブラウザはGoogle chromeです - 名無しさん (2018-11-05 16 25 39) wikiの訳者です。正式版の新訳は全部記事の方に反映させました(グランマ名前以外)。編集用ページの旧訳は後日削除する予定です。 - 名無しさん (2018-10-28 15 14 02) 翻訳ありがとうございます。正式版の訳もしていただき助かります。 - 名無しさん (2018-11-05 01 07 12) すみません、現在私用でたてこんでおり最新版の反映が数日程度遅れます。今しばらくお待ちください。 - 名無しさん (2018-10-28 22 41 40) 作業お疲れ様です - 名無しさん (2018-10-29 20 23 53) お疲れ様です。既存の訳に修正がありますので併せてお願い致します。Farm実績「Reap what you sow(蒔いた種は自分で刈り取れ)」、Mine実績「You know the drill(言われなくても掘るさ)」 - 名無しさん (2018-10-30 20 30 14) 報告ありがとうございます。v2.016betaにて修正いたしました。 - 名無しさん (2018-11-05 01 07 43) 細かくてすいませんレガシーアップグレードの「エルダースパイス」の説明は「虫が二倍多く引き付けておけるようになる」は - 名無しさん (2018-11-01 17 54 50) 「虫''を''二倍多く引き付けておけるようになる」ではないでしょうか - 名無しさん (2018-11-01 17 55 29) 効果からして「虫''を二匹''多く引き付けておけるようになる」だと思います - 名無しさん (2018-11-01 19 13 35) すいません誤字りました - 名無しさん (2018-11-02 00 09 24) 報告ありがとうございます。v2.016betaにて修正いたしました。 - 名無しさん (2018-11-05 01 08 16) ベータ版の方をv2.016に対応いたしました。正式版は今しばらくお待ちください。 - 名無しさん (2018-11-05 00 56 34) 作業お疲れ様です - 名無しさん (2018-11-05 01 21 31) βで神殿のヴォミトラックスとムリダルのマイナス効果の表記が「施設のcpsが%低下」と「施設の生産力が%低下」に分かれています - 名無しさん (2018-11-05 01 45 45) 報告ありがとうございます。こちらに関しましては本家の方でも揺れていますので、現状は特に修正はしないと思います。 - 名無しさん (2018-11-05 02 50 15) 了解しました 返信ありがとうございました - 名無しさん (2018-11-05 04 18 54) 正式版もv2.016に対応完了いたしました。翻訳忘れ、誤訳、表記ゆれ等ありましたら教えていただけると幸いです。 - 名無しさん (2018-11-05 02 48 25) v2.016版ありがとうございます!!! - 名無しさん (2018-11-05 10 03 08) アップデートしたらアップグレード購入してもグランマの服装が変わらなくなっちゃった - 名無しさん (2018-11-05 14 52 20) 作業お疲れ様でした。コメントで「Patreonの部分に関しては現状対応不可となりますので、該当部分は翻訳しておりません」と応えられていましたが、ゲームと当記事内にも説明が必要ではないでしょうか。リンクの旗・天国アプグレの紋章官、両方に但し書きがあればわかりやすいかと思います。 - 名無しさん (2018-11-05 15 34 16) 正式版対応お疲れ様です。本家版をインポートすると分かりますが、現状HERALDSが未翻訳のみならず計算式から除外されているようで、日本語版のCpSが46%(46人分)低くなっているようです。念のためアセンドしてみましたがヘラルド人数はやはり表示されませんでした。そこも明記したほうがいいかもしれません。 - 名無しさん (2018-11-05 16 45 59) Heraldsに関しては本家ではサーバーに通信して現在の人数、名前を取得しているのですが、日本語版のサイトから通信しようとしてもはじかれるためデータの取得ができません。そのため、現在はHeraldsの機能はなしという状態になっております。ご了承ください。 - 名無しさん (2018-11-06 19 29 49) GCの説明が未翻訳です スイッチのところです - 名無しさん (2018-11-05 16 15 08) 報告ありがとうございます。翻訳いたしました。 - 名無しさん (2018-11-06 19 31 30) 翻訳ありがとうございます! - 名無しさん (2018-11-05 16 18 46) 皆さん言われてますがGCスイッチの説明が未翻訳です - 名無しさん (2018-11-05 16 19 54) 未翻訳箇所 - 名無しさん (2018-11-05 16 27 16) 天国系アップグレードの「悪魔の計算報告」の効果による価格情報が未翻訳のようです - 名無しさん (2018-11-05 16 29 50) 報告ありがとうございます。翻訳いたしました。 - 名無しさん (2018-11-06 19 31 51) グランマの衣装が変わらないバグ(?)が発生してます - 名無しさん (2018-11-05 21 40 12) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-11-06 19 32 01) 細かいですが、実績説明文の「1,000京クッキーを××のみで」の部分が単位日本語化に関係なく日本語化されています。 - 名無しさん (2018-11-06 02 21 37) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-11-08 02 38 07) 対応作業お疲れ様でした。新しく追加された実績・アプグレの訳に幾つか変更がありますので、お手数ですが修正よろしくお願い致します。 - 名無しさん (2018-11-06 05 08 01) 実績名変更:14グランマ「Veteran(老兵)」、フラクタルエンジン300「Out of one, many(一から、多数 )」、同350「An example of recursion(再帰の一例) 」 - 名無しさん (2018-11-06 05 08 13) フラクタルエンジンアプグレのフレーバーテキスト変更:「One particularly good-humored cow (とある最高に陽気な雌牛)」、「Space-filling fibers(空間充填繊維)」「The set of all sets(全ての集合の集合)」※長いので記事の方を参照して下さい。 - 名無しさん (2018-11-06 05 08 40) 翻訳、報告ありがとうございます。すべて適用いたしました。 - 名無しさん (2018-11-06 19 51 06) すみません、返事遅れてしまい流れてしまったので別ツリーで書きますが、「~クッキー…した」の部分に助詞を入れてみました。意見ありましたらお願いします。 - 名無しさん (2018-11-06 19 40 58) 翻訳作業お疲れ様です 細かいようですが天国系アップグレードで追加されるクッキーの説明部分の「From」が未翻訳のようです - 名無しさん (2018-11-06 22 59 26) 報告ありがとうございます。翻訳いたしました。 - 名無しさん (2018-11-08 02 37 32) Maple milkが全部翻訳されていません。実績欄に書いてあるのと、ミルク瓶にカーソルを乗せて表示されるのと、ミルクセレクターの3箇所です。 - 名無しさん (2018-11-06 23 57 52) 報告ありがとうございます。翻訳いたしました。 - 名無しさん (2018-11-08 02 37 20) 日本語版のフォント、特にベーカリーネーム・ニュース・施設名などがゲームの雰囲気にマッチせず違和感があります。本家版のMerriweatherに近い字体に変えられないでしょうか。 - 名無しさん (2018-11-08 03 15 09) 意見ありがとうございます。半角時merriweather、全角時は別のフォント、というようにしようとすると全コード書き換えのようなことになりかねないため、現状変更できません。ブラウザの設定でフォントを変えられる場合もあるようですので、よろしければそちらをご活用ください。 - 名無しさん (2018-11-09 19 53 59) 実績の「○○のみで××クッキーを生産する」の××が単位を日本語にしても1e+の表記になってしまいます - 名無しさん (2018-11-08 11 15 54) 報告ありがとうございます。本家版では短縮表記非適用時も短縮表記になる、という仕様ですが、それに乗っ取ることが難しいため、従来の日本語版と同じように修正いたしました。浮動小数点誤差の関係上、実際の値とずれている可能性がございます。 - 名無しさん (2018-11-09 19 51 52) ガーデンのミニゲームの菜園情報の中にある変異についての画像が英語のままなのですがここの翻訳は不可能なのでしょうか - 名無しさん (2018-11-09 09 45 15) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-11-09 19 50 20) ギャーコンの説明文「作物の組み合わせが好ましくなかったせい」はwikiの「雑多交配の失敗作」で良いのではないでしょうか - 名無しさん (2018-11-16 12 55 19) 意見ありがとうございます。変更いたしました。 - 名無しさん (2018-11-17 03 44 31) GC - 名無しさん (2018-11-16 22 47 07) GCの「つながれクッキー」の失敗メッセージが「クッキーチェーンが終了した」になっています。 - 名無しさん (2018-11-16 22 52 43) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-11-17 03 44 42) ピータンの説明部分のCurrent boostが未翻訳です - 名無しさん (2018-11-19 12 17 15) 報告ありがとうございます。翻訳いたしました。 - 名無しさん (2018-11-20 03 15 49) 一部訳を変更しましたのでお手数ですが修正よろしくお願い致します。レガシーアプグレの名前:「Box of maybe cookies(クッキーと思しきものの箱入りセット)」「Box of not cookies(クッキーに非ざるものの箱入りセット)」ハロウィンドロップクッキー「Skull cookies」のフレーバーテキスト:「この気味悪いものを食べてみたいって?まさに今、君の頭の中に一個入っているじゃん。」 - 名無しさん (2018-12-04 20 14 39) 翻訳ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-12-07 04 51 49) 実績の「メイラード反応」の説明は''カラメル化''ではなく''キャラメル化''でいいのでは - 名無しさん (2018-12-08 16 58 17) 意見ありがとうございます。Wikipediaの方がキャラメル化でしたのでキャラメル化にしておきました。 - 名無しさん (2018-12-11 01 53 24) 対応ありがとうございます - 名無しさん (2018-12-11 04 05 12) キャラメルだとお菓子で、調理的な用語でメイラード化だと一般的には「カラメル」だと思うけど… - 名無しさん (2019-10-04 21 01 13) 複数施設のグランマを買っても衣装が初期のままになっています - 名無しさん (2019-01-19 22 17 12) グランマの2倍系アプグレによる別衣装でしたら、こちらでは確認できませんでしたので修正困難かもしれません。 - 名無しさん (2019-01-24 02 01 47) 氷砂糖クッキーの効果のところ、「選択中 +n%」となっているので修正お願いします - 名無しさん (2019-01-27 11 29 57) こちらでは確認できませんでしたので、申し訳ありませんが現状は修正困難です。環境やコンソールでのエラーがあれば教えていただけると修正できるかもしれません。 - 名無しさん (2019-01-27 13 42 55) 今更ですが、これって「選択中」という言葉が蛇足ということを言いたかったのではないのでしょうか? - 名無しさん (2019-03-30 17 11 34) ご指摘ありがとうございます。おそらく季節アイテムと被っていたため選択中となっていたと思われます。ひとまず「現在 +n%」に変更しておきました。 - 名無しさん (2019-03-31 17 50 19) カーソルやグランマなどの設備を×10で一気に買うことは可能でしょうか - 名無しさん (2019-02-02 14 23 32) 大変確認が遅れて申し訳ございません。可能なはずですので、できないようであればエラー等確認して報告していただけると幸いです。 - 名無しさん (2019-02-26 04 41 34) v2.017betaに暫定的に対応いたしました。フレーバーテキストが未翻訳となっております。 - 名無しさん (2019-03-06 01 25 27) 同じくフレーバーテキスト未翻訳でv2.018に対応いたしました。 - 名無しさん (2019-03-07 22 03 05) ありがたい! - 名無しさん (2019-03-08 06 30 20) 未翻訳だったフレーバーテキストに訳を適用いたしました。 - 名無しさん (2019-07-02 00 46 12) 菜園情報の交配を説明する画像が本家のもの(英語)になっています。 - 名無しさん (2019-03-23 17 20 39) ご指摘ありがとうございます。差し替えました。 - 名無しさん (2019-03-23 20 45 53) アップデートしたのにクッキーくずが出ないぞ? - 名無しさん (2019-03-25 13 31 37) すみませんが、クッキー出現の条件の方が間違っておりました。レガシーアップグレードのlegacy(遺産)を所持していると出現すると思われます。 - 名無しさん (2019-03-25 23 40 07) チョコレートチップクッキーUpgrade(遺産から)のコメントが訳されていないようです。 - 名無しさん (2019-05-02 17 43 46) ご指摘ありがとうございます。フレーバーテキストのことでしたら、現状wikiで未翻訳ですので見送っております。申し訳ございません。 - 名無しさん (2019-05-03 22 36 04) もしかして、iosのSafariではドラゴントレーニングと菜園は出来ないんでしょうか。 - 名無しさん (2019-05-08 21 52 09) モバイル端末に関しましては、現状本家と同様未対応となっております。申し訳ございません。 - 名無しさん (2019-05-11 02 28 39) 指紋居ないよ - 名無しさん (2019-06-07 21 48 28) 宇宙船100所持の実績 Far far awayはSTAR WARSが元ネタだと思われるので、「遥か彼方へ」とかが良いと思います。 - 名無しさん (2019-07-17 14 10 13) 申し訳ございませんが、基本的に実績・アップグレード名(ニュース等その他も)はwiki準拠となっておりますので、訳の訂正案はトップページなどにしていただけると幸いです。 - 名無しさん (2019-07-17 20 04 40) 検索したら1974年の洋楽がヒットするのでどちらが元ネタとも…。古いのは楽曲の方。 - 名無しさん (2019-07-28 23 58 00) 1000億クッキー必要な2種類のフレーバーが短縮表記をオフにすると1クッキー安くなっているぞ - 名無しさん (2019-08-08 10 01 35) これは短縮表記の数値を計算するときに小数点以下5桁目を四捨五入しているために1000億になっているため、実際の数値は999,999,999クッキーが正しいです。なお、購入などの計算時はどちらの場合も999億…(もしくは計算誤差で1000億)の方で計算されているため違いはありません。 - 名無しさん (2019-08-08 17 13 06) v2.02に対応いたしました。フレーバーテキスト、ニュース等は未翻訳となっております。 - 名無しさん (2019-09-24 21 34 27) v2.021に暫定的に対応いたしました。 - 名無しさん (2019-09-26 08 06 46) 正式版もv2.021に暫定的に対応いたしました。フレーバーテキスト、ニュース等翻訳していただけると幸いです。 - 名無しさん (2019-09-29 02 08 57) 更新ありがとうございます - 名無しさん (2019-09-29 20 39 52) 正式版v2.021にてベーカリー名のランダム表示を日本語に対応いたしました。特に問題などは寄せられていないため大丈夫かとは思いますが、2バイト文字使用は自己責任でお願いします。 - 名無しさん (2019-10-03 15 30 29) キットカット、ジラウエハース、ディムダム、チャイクッキーが翻訳されてません - 名無し (2019-10-04 13 51 50) 名前であればこちらでは翻訳できておりますので、キャッシュの削除などを試してください。フレーバーテキストは現在未翻訳です。 - 名無しさん (2019-10-11 21 42 52) 幸運No102の説明文で寝落ちシダから~の部分が不要のように思いますがどうでしょう - 名無しさん (2019-10-10 21 44 01) 報告ありがとうございます。修正しました。 - 名無しさん (2019-10-11 21 41 55) Meddleweedを収穫しても後に出てくるのが全部Brown MoldでCrumbsporeが出現しないのはもしかしたら不具合かもと思ったのですが、私の運が悪いだけですか? - 名無しさん (2019-10-21 23 15 46) Crumbspore出ました。お騒がせして申し訳ありませんでした。 - 名無しさん (2019-10-22 00 32 14) Lucky payoutのフレーバーテキストが名声レベルが77,7777万で終わる時だけ出現~となっていて不自然に感じます - 名無しさん (2019-10-25 17 43 42) ご意見ありがとうございます。本家では現状見かけられない表記揺れ問題でしたのでひとまず777,777と表示するようにしました。今後変更する可能性がございます。 - 名無しさん (2019-11-01 02 40 31) 初めてプレイしてるんですが楽しいです、日本語版ありがたいです!日本語版ver 2.022で使えるチートツールってあるんでしょうか…どれもうまく動かなくて… - 名無しの初心者 (2019-11-18 19 20 19) 本記事内に追記しましたが、CookieMonsterに対応しました。使用はプレイ、安定さの観点から推奨はしておりませんので自己責任でお願いします。 - 名無しさん (2019-11-26 13 20 46) わぁーご対応ありがとうございます!実績も解除されて嬉しいですー!! - 名無しの初心者 (2019-11-27 23 49 24) 翻訳ありがとうございます。アセンド中の画面で上部の名声レベルにカーソルを合わせた際に出現する説明文で、名声レベル1につきCpSが2%上昇するとありますが現在は1%ではありませんか? - 名無しさん (2019-11-19 05 22 20) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2019-11-19 10 16 55) ニュースのjavascriptコンソールに関する物が未翻訳のまま表示されています - 名無しさん (2019-12-03 21 11 51) 報告ありがとうございます。翻訳追加しました。 - 名無しさん (2019-12-04 21 12 02) 神殿の精霊の説明が一部、英語になっちゃってます… - 名無しさん (2019-12-05 20 47 11) 報告ありがとうございます。修正いたしました。先日翻訳システムを一新したため、こういったミスが再度出てくると思います、申し訳ございません。 - 名無しさん (2019-12-06 03 44 10) 対応ありがとうございました。いつもお疲れ様です。日本語版にはお世話になっております。 - 名無しさん (2019-12-07 02 52 29) Prestageの初回アセンド目安、"Persistent memory"が5枚とかで買えないからなんか違うと思う - 名無しさん (2020-03-22 23 31 58) こちらで確認したところでは本家でも500枚で間違いないようです。過去バージョンでは5枚だったのでおそらくバージョンアップによる変更だと思われます。 - 名無しさん (2020-05-11 10 48 13) v2.029日本語版において在庫市場関連の実績が解放されない問題に対応いたしました。お手数おかけしますが、更新・キャッシュ削除等をお願いします。また、単位日本語化に別の形式を用意いたしました。こちらは今後変更される可能性があります。 - 名無しさん (2020-09-02 17 07 04) すみません、更新後におそらく農園のミニゲームを表示している場合などにエラーにより処理が停止してしまうバグのご報告を頂き、修正いたしました。お手数ですが更新等をお試しください。 - 名無しさん (2020-09-02 20 45 59) v2.029で2つ実績の翻訳忘れがあったので名前と概要を翻訳、修正いたしました。 - 名無しさん (2020-09-06 14 19 47) 本家がアプグレしたんで、そちらで作ったセーブデータを日本語版で読み込むとCpsが3分の2くらいなんですよね。キャッシュクリア後に読み込んで、アプグレ・施設・名声・実績・砂糖の数が同一なのは確認済み。なにかを間違えている? - 名無しさん (2020-09-05 13 39 27) 日本語版はHeralds(紋章官)に対応してないからそれの分じゃないかな - 名無しさん (2020-09-05 15 08 45) ざっくり計算してみたらまさにその通りでした。ありがとうございます。レガシーのアプグレ解放している場合、これの分日本語版は不利なんですかね。 - 名無しさん (2020-09-05 16 51 40) ver2.029でCookie Monsterを使用していますが、転生後しばらくすると施設情報のボーナス収入・回収期間ともに無限大になってしまいます - 名無しさん (2020-09-18 19 41 26) Cookie Monsterについてはバージョン更新が来ておりませんので現状未保証となっております。こちらで転生後十数分回した程度では特に確認できませんでしたが、効率計算のバグなどがある可能性があるそうです。 - 名無しさん (2020-09-18 22 28 47) 了解です。ありがとうございます。 - 名無しさん (2020-09-24 15 10 10) こちらのバグですが、イースターでピータンを購入すると発生するようです。 - 名無しさん (2020-09-28 02 02 26) ピータンやドラゴンオーラ、グランマ周りでいくつか翻訳忘れがあったので修正いたしました。ボーナス収入、回収期間などがNaNになってしまうバグはこれで発生しなくなったと思われます。 - 名無しさん (2020-09-28 23 09 39) ありがとうございます!! - 名無しさん (2020-10-05 00 08 30) ビジネスシーズンのjavascriptの名前は「主義」ではなく - 名無しさん (2020-10-04 21 06 53) ビジネスシーズンのjavascriptの名前は違和感的に「主義」ではなく「教義」にすべきではないでしょうか - 名無しさん (2020-10-04 21 07 38) wiki準拠のため「主義」としておりましたが、フレーバーテキストの翻訳などと照らし合わせたところ「教義」の方が適切と判断したため、wikiの方も合わせて編集させていただきました。問題ありましたら再編集お願いいたします。 - 名無しさん (2020-10-14 11 18 07) ちょっと気になった。1万で「10,000万」表記、おかしくない? - 名無しさん (2020-10-28 21 57 58) こちらで確認したところでは表記1では「1万」、表記2では「10,000」となりました。もしかすると古い環境ですと異なる結果となるかもしれません。(表記2に関しても1万となるよう修正予定です。) - 名無しさん (2020-10-31 00 27 53) 前回の株式市場アップデート時同様全般的に挙動が重くなり、「一部ビジュアルが表示されない」「虫が動かない」「クリックに則してビジュアルが動作しない」「ゴールデンクッキーが見えない(あるべき場所をクリックすると取得できる)」「農場が完全にフリーズ(tickが更新されない)」「オートセーブが動作しない」などの諸問題が発生しています。 - 名無しさん (2020-11-15 14 22 55) ご報告ありがとうございます。現在いくつか同様と思われる報告をいただき原因を調査しておりますが、こちらでは本家同様fps30前後出ており原因がわかりません。もしよろしければコンソールでエラー等出ていないか確認いただけると幸いです。 - 名無しさん (2020-11-15 17 58 49) 一度キャッシュの削除を試していただけると正常に動作する可能性がございます。 - 名無しさん (2020-11-15 19 20 07) 半日ほど本家で多重ブラウザやらリロードをやらを頻繁に繰り返していたことでキャッシュが切り替わったのか、無事復旧しました。 - 名無しさん (2020-11-15 23 00 48) 実績、「親指、指骨、中手骨」のフレーバーテキストは「とナックルズ」より「 ナックルズ」の方が原典的に合ってると思う。 - 名無しさん (2020-11-25 19 13 39) ご意見ありがとうございます。反映いたしました。また、確認したところ同意見だったため勝手ながらwikiの翻訳も変更させていただきました。 - 名無しさん (2020-12-01 20 11 49) 幸運018の説明が、元は7%7%なのに日本語版は2倍になってるけど、ミスなのか変更なのかどっちなんでしょ?(まだ買えるほどクッキー稼いでないw) - 名無しさん (2020-11-26 10 27 12) ご指摘ありがとうございます。こちらはミスだったため修正いたしました。 - 名無しさん (2020-12-01 20 12 15) 実績"倉庫いっぱい(Full warehouses)"の説明が「全商品を1,000個以上所持」になってるけど、正しくは「同一商品を1,000個以上所持」。 - 日本語版いままでありがとう (2020-11-27 22 29 29) ご指摘ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2020-12-01 20 12 34) 反映ありがとうございますー確認しました。"何らかの商品"っていう表現いいですね。 - 名無しさん (2020-12-02 00 34 39) ニュースの一部が翻訳されていませんでした。 - 名無しさん (2020-11-28 11 09 04) wikiに存在する分の訳のみ適用しているため、一部翻訳なしの部分があります。申し訳ございません。 - 名無しさん (2020-12-01 20 13 42) Sugar cravingを取得して砂糖を1個の状態でアセンドし、砂糖フィーバースイッチをオンにして砂糖が消費されて0個になると、砂糖が無いためオンにできない状態として砂糖フィーバースイッチが消えず何度も利用できてしまう。 - 名無しさん (2020-11-30 03 29 57) 本家の方でも確認したところ同様の現象を確認できたため、こちらは現状仕様ということになります。 - 名無しさん (2020-12-01 20 14 59) ご確認ありがとうございました。 - 名無しさん (2020-12-04 19 27 24) Prism の実績「A light snack お茶の子」の訳、light(軽い)とlight(光)をかけてると思うから「発光食品」とかどうだろう - 名無しさん (2020-12-02 00 57 04) 翻訳者です。指摘ありがとうございます それも考えたんですけど「発光食品」だと今度は「お茶の子」のほうの意味がなくなってしまうので... ダジャレであることを書いとくだけでもいいですか - 名無しさん (2020-12-02 07 04 18) 他の実績には全部"光"関係or"天体"関係のニュアンスが含まれてたから、お茶の子は光ってないなあと思って。 (ごめん、「お茶の子」の意味をあまりわかってなくて比較はできてないです。) - 名無しさん (2020-12-02 09 20 33) お茶の子 - 名無しさん (2020-12-02 18 01 44) お茶の子というのはいわゆる「お茶請け」のことで、お茶といっしょに軽く食べられるお菓子って意味なんですよね。だからlight snackと語源というか意味はまったく同じで。 - 名無しさん (2020-12-02 18 02 43) んー直訳で意味が同じであることは分かったけど、やっぱり「お茶の子」が Prism の実績になっている理由が薄いなって思って。 - 名無しさん (2020-12-02 22 01 05) 「light snack」が選ばれた理由って"光のお菓子"とも取れるってのがポイントだと思う。 そのダジャレ的な遊び心を汲むなら、このゲーム内での翻訳は直訳より意訳でダジャレてたほうが雰囲気出ないかな?「あん光(みつ)」とか「陽菓子」とかでもいい。 - 名無しさん (2020-12-02 22 01 32) それだ あんみつはちょっと腹に重いので陽菓子かなぁ - 名無しさん (2020-12-02 22 47 14) 悩んだ末「蛍食(けいしょく)」に変えました もっといいのあったら修正オナシャス - 名無しさん (2020-12-04 22 37 51) 最高です - 名無しさん (2021-01-28 10 12 40) Frozen Cookiesのブックマークレットを読み込んでも反応しません。 - 名無しさん (2020-12-03 12 05 39) これじゃない?→「Frozen Cookies、Cookie Garden Helperにつきましては、コードのライセンスや使用許可などが確認できないため現状保留とさせていただきます。」 - 名無しさん (2020-12-29 10 02 00) 最新バージョンがロードできません。ベータ版はロードできるのですが… - 名無しさん (2021-01-29 00 22 00) こちらでは起動確認はできておりますので、エラー等確認していただけると対処できるかもしれません。 - 名無しさん (2021-02-02 23 47 07) 2.031日本語版、情報タブのマドレーヌをクリックしても音がなるだけで称号がとれません。 - 名無しさん (2021-02-02 05 12 26) ご指摘ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2021-02-02 23 47 39) ver2.031でCookie Monster日本語版を実行しても何も起こりません - 名無しさん (2021-04-08 15 09 31) 2.022以降となってるので行けるのかなとも思ったのですが - 名無しさん (2021-04-08 15 10 06) 読み込みまでにエラーが出ているわけではないので現状Cookie Monster側の問題と考えられます。ここ数回のアップデートでMOD周りに手が加えられたようなのでその影響かもしれません。 - 名無しさん (2021-04-08 15 40 42) このページの上方に「ニュース等が未翻訳です。」と「完全翻訳が完了しました」とあるが、どちらが正しいですか。ニュース等で未翻訳を見つけた場合、ここで連絡していいんですか、それとも何も言わず待つべきですか。 - 名無しさん (2021-05-03 12 35 54) 申し訳ございません、本文は長らく確認しておりませんでした。フレーバーテキストやニュースは文章が凝られているため現状wikiの翻訳に依存しております。wikiで未翻訳の場合は申し訳ございませんがお待ちいただけると幸いです。 - 名無しさん (2021-05-17 17 23 54) 「単位日本語化 形式2」で、「,」記号が邪魔だと思います。 - 名無しさん (2021-05-03 12 36 15) ご指摘ありがとうございます。主単位側(下4桁)のカンマを消しました。 - 名無しさん (2021-05-17 20 36 02) コガネキビの効果説明で「ゴールデンクッキーの出現時間が」となっていますが「効果持続時間」の間違いでは? - 名無しさん (2021-05-09 05 26 57) ご指摘ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2021-05-17 20 36 07) ゴールデンクッキーの効果「ツイてる!」は過剰翻訳に感じます。「ラッキー!」表記のが良いのでは。語感もクッキーと似てますし。 - 名無しさん (2021-05-18 22 40 49) ご意見ありがとうございます。こちらの訳につきましては現状はwikiに準拠しております。 - 名無しさん (2021-05-28 03 07 15) 「ベーカー御用達小麦」よりも「ベーカリー御用達小麦」とする方が日本語の表現っぽいかな、ベーカーとは言わないですよね。(もっと言うと「御用達」もピンと来ない気がする。「愛用の」とかかな)翻訳の方向性にもよる? - 名無しさん (2021-05-18 22 48 22) ご意見ありがとうございます。wikiの翻訳を適用できてなかったので適用いたしました。 - 名無しさん (2021-05-28 03 06 37) 改行を調整して読みやすくしてほしいな - 名無しさん (2021-05-21 16 57 33) ご意見ありがとうございます。現状ですと対象範囲が広すぎるためよろしければ具体的な文章をご提示いただけると幸いです。 - 名無しさん (2021-05-28 03 08 33) F9押したら画面切り替わって「v. 2.031 昇天中です。 画面ドラッグか矢印キーを使ってください! 準備ができたら、転生ボタンを押してください。」とだけ表示されるページになるんですけど何が原因なんですかね? - 名無しさん (2021-05-29 22 33 20) すみません、こちらの環境では再現できませんでした。確認したところほとんどのブラウザではF9は割り当てられていないようなので全く原因不明です。 - 名無しさん (2021-05-30 01 08 13) どういう機能かはわかりませんけど別エンジンなら問題なかったでのでMicrosoft Edgeが原因した、今までは何もなかった筈なんですけどね、お手数おかけして申し訳ありませんでした - 名無しさん (2021-05-30 09 41 44) 最近ページの読み込みに時間がかかります。 - 名無しさん (2021-06-04 10 41 53) ああ - 名無し (2021-09-30 19 30 01) すいません。途中送信してしまいました。ページを開くと「読み込みに時間がかかっています。JavaScriptが有効に〜」と出てきます。他の起動中のタブやアプリを消しても同様です。環境をここに記しておきます。Apple iPad 第7世代 iPadOS 14.6(6/4時点での最新) JavaScript 有効 全てのCookieをブロック 無効 サイト越えトラッキングを防ぐ 有効 詐欺Webサイトの警告 無効 通信環境 4G 通信制限なしWi-Fiも同様 - 名無しさん (2021-06-04 10 50 54) 日本語版は本家より読み込みに時間がかかることは確認しておりますが、あまりにも遅いがゲームは起動する場合は他のブラウザなどを試してみていただけると幸いです。 - 名無しさん (2021-06-19 21 32 15) 起動しない場合はエラーの可能性があるため可能であればコンソールなどを確認してくださると助かります。 - 名無しさん (2021-06-19 21 32 54) 神殿のミニゲームを解放したのにも関わらず、展開ボタンが出現しません - 名無しさん (2021-06-15 23 10 38) 神殿の施設レベルが1になっていることを確認しましたら、ファイルが読み込めていない可能性があるため一度更新お願いできますでしょうか?それでも解決しない場合は別のブラウザで試してみたりコンソールにエラーが出ていないか確認いただけると幸いです。 - 名無しさん (2021-06-19 21 30 17) Cookie Monsterの日本語版ってみなさん使えてますか? - 名無しさん (2021-06-19 12 15 36) すみません、Cookie Monsterの2.031対応を確認しましたので後日日本語版も対応いたします。 - 名無しさん (2021-06-19 21 28 16) CookieMonster v2.031.8に対応しました。普段使用していないため挙動がおかしいか確認できておりませんのでバグ等確認しましたら教えていただけると幸いです。特にPP(回収期間)まわりが不安定かと思われます。 - 名無しさん (2021-06-23 17 30 56) ありがとうございます!!! - 名無しさん (2021-07-03 09 46 09) クリスマス関連のアプグレを買っていくと施設の色がすべて灰色になっていきました。簡素な報告ですが。 - 名無しさん (2021-07-29 19 24 17) サンタの遺物、サンタの牛乳とクッキー、サンタの支配 のどれかを買うとなるっぽいです。 - 名無しさん (2021-07-29 21 56 35) 最新版iPad でやってみた結果、画面が正常に表示されていない。 本家ではiPadの動作確認は出来ている。(表示もできている - しらす (2021-07-11 07 59 10) シナジーアプグレのScript grannies(スクリプトおばあちゃん)のフレーバーテキスト、「エナジードリンク”を”燃料とする」では? - 名無しさん (2021-07-21 11 58 53) よく見たらwikiの間違いでした すみません、トップページで報告しなおします - 名無しさん (2021-07-21 12 01 02) これ、Wiki の文言を直そうと思ったんだけど、ちょっと相談。①エナジードリンクを燃料とするおばあちゃん軍。いつでもサイバー空間をハッキングして禁断の電子クッキーを入手できる。②エナジードリンクを燃料とするおばあちゃん軍。いつでもサイバー空間に侵入して禁断の電子クッキーを入手できる。要は「~にハッキングする」っていう表現に違和感を覚えてついでに変えようと思ったんだけど、どう思います? - 名無しさん (2021-07-22 21 17 00) Weblioの例文とかを漁った感じ、原文のhack intoは「~に侵入する」と訳すのが自然そうですね。 - 名無しさん (2021-08-29 04 08 07) 間違えて閉じてしまって戻れなくなったのですがどうしたらデータは戻ってきますか?お願いします教えていただけないでしょうか。 - 名無しさん (2021-08-27 13 55 40) 状況が把握しづらいのですが、ブラウザを閉じてアクセスし直したらデータが消えていた、ということでしたら基本的にはどうしようもありません。 - 名無しさん (2021-08-29 04 02 01) Cpsってなんかちょっとずつ変わってるんですが原因わかりますか?小規模で増減を繰り返しています。 - 名無しさん (2021-09-04 00 37 42) PanteonのCycliusだと思います。なんにせよここで聞く内容ではないかと - 名無しさん (2021-09-05 23 54 20) 申し訳ありません。 - 名無しさん (2021-09-06 15 42 49) 日本語版は英語版と違うところはありますか? - 名無し (2021-09-11 17 21 13) 日本語版ではレガシーの【先駆者】の効果が発揮されない。はず。 - 名無しさん (2021-09-11 18 48 38) トップページにも書いたのですが、日本語版でプレイしているので一応ここにも書いておきます。バグかわからないけど、10種の猫を所持の実績、まだ9個なのに獲得してしまったのですが、原因わかる方いますか? - 名無しさん (2021-09-17 13 30 48) すみません。解決しました。 - 名無しさん (2021-09-17 15 16 22) 作者のOrteilももちろんそうなんだけどこのwikiの翻訳者さんたちの知識量とセンスすごくてびっくりするわ - 名無しさん (2021-09-19 12 07 44) 日本語でやってるけど音が出ないんですけど知ってますかね? - 名もなき者 (2021-09-20 16 58 15) ↑ - 名もなき者 (2021-09-21 20 44 22) ↑付け足しです(一つ上は誤爆)iPadを使用してます - 名もなき者 (2021-09-21 20 45 55) 日本語版の管理者様へ。もし可能であれば、何らかの更新操作(多分同じファイルをアップロードし直すだけでもいい)をしていただけると大変ありがたいです・・・ FC2ページの仕様上、3か月更新がないとFC2の広告が表示されるため。 - 名無しさん (2021-09-25 00 05 26) 最近始めたのですがフォースを使った時の挙動がおかしくて困っています。「ついてる」などの文言もなくクッキーが少し増えるだけでフィーバーやクリックフィーバーなどの他の効果は一切発動しません。詳しい方いらしましたら助けてください。お願いします。 - 名無しさん (2021-09-26 02 05 31) その「フォース」が「抗えぬ運命の手」であるのならば、このwikiの・Grimoire(グリモア)を読んでください。 - 名無しさん (2021-09-26 07 27 29) Stock Marketの説明文の翻訳が反映されていません。 - 名無しさん (2021-09-26 17 47 49) ご指摘ありがとうございます。反映いたしました。 - 名無しさん (2021-09-29 04 16 46) パンテオンの切り替えをスマホでも行えるように変更しました。PCは今まで通りのはずですが、不具合等あれば連絡お願いします。 - 名無しさん (2021-10-26 05 03 09) スクロールができる状態だとうまくドラッグできません。例:施設を非表示にしない、画面を拡大する。使用ブラウザはFirefox、使用端末はAndroid。 - 名無しさん (2021-10-26 09 19 29) キャッシュが残っていないか確認して(制作ポリシーの最後にパンテオンの記述が追加されていれば更新されています)、タッチ後すぐに動かす、逆に長押しなどの操作を試してみてください(端末間の差が大きすぎるため対応できるかわかりません、すみません)。 - 名無しさん (2021-10-30 18 31 51) 26日に試したときはスクロール関連で荒ぶっていましたが、今実験してみたところ、パンテオンの聖霊をドラッグした途端、施設のスクロール自体ができなくなりました。26日以降に更新したんですか? - 名無しさん (2021-11-01 15 45 38) 26日以降に更新はしていないはずです。あまりにもバグが多そうであれば戻したりページを分けることも考慮します。 - 名無しさん (2021-11-03 05 56 46) 10の56乗を頻波羅としているのって何か意味があるんですか?阿僧祇、那由他、不可思議…の数え方の方が小学校などで習うし日本人にはなじみ深いと思うのですが 「無量大数」の表示を見ることが一つの目標でもあったので… - 名無しさん (2021-12-02 22 51 27) CookieClickerでは10^66以上の数字が頻出すること、自然に単位を変化させるには頻波羅からが都合が良かったためです。要望が多ければ無量大数までを採用する命数法を用意するかもしれません。 - 名無しさん (2022-01-05 15 45 31) 不具合報告です。1月になっても天然クリスマスが終わりません。 - 名無しさん (2022-01-04 09 25 46) こっちの環境(Chrome)では終わってるけど…。 - 名無しさん (2022-01-04 12 59 37) リログしてみたら? - 名無しさん (2022-01-04 13 25 41) サーバー落ちましたサーバー落ちました - 名無しさん (2022-01-16 18 43 03) 復旧しました - 名無しさん (2022-01-16 18 48 43) 遊休宇宙のニュースが未翻訳のままです - 名無しさん (2022-02-02 19 36 32) ご指摘ありがとうございます。追加いたしました。 - 名無しさん (2022-02-15 08 32 31) 砂糖って、転生しても手元に残りますか? - アッカンあ (2022-02-11 18 55 56) 残る。 - 名無しさん (2022-02-11 19 30 59) 質問させていただきます。角砂糖を魔法使いの塔に使ったんですけどミニゲームが追加されないんですがこれはバグでしょうか? - G (2022-02-12 11 45 39) 一応バグの類いでしょうけどリログなどで治ります - 名無しさん (2022-02-12 11 59 06) すいません、今巻き戻したら出てきましたw多分バグだったんでしょうね。 - G (2022-02-12 12 05 53) またもや事件発生。神殿のミニゲームで精霊たちの加護が受けられなくなった(正確にはゴザモクとかが動かずスロットに置けない状態)のでこれもバグですかね?一様私はスマホ版なので神殿対応してないのかな? - G (2022-02-13 09 14 39) ご報告ありがとうございます。別にスマホで農園が開けない、といった方もおられましたのでスマホ特有の問題かもしれません。現行版は神殿用にスマホ特有の処理を挟んでいるため、旧ベータ版や別のブラウザを試していただければと思います。 - 名無しさん (2022-02-15 08 36 32) あの、iPadなんですけど転生した時出る天国系アップグレード買える画面がうごかせないですんけど、どうしたらいいですか? - 名無しさん (2022-02-18 17 36 36) 現状パソコン以外で画面を動かす方法は無いと思われるのでパソコンにデータを移すしかないです。 - 名無しさん (2022-02-18 18 12 26) 分かりました、有難うございます。 - 名無しさん (2022-02-18 20 44 25) 日本語版のクッキーモンスター使わせて頂いてます、急に全施設の - 名無しさん (2022-03-16 00 40 11) 価格の表示が灰色になりました、戻す方法はありますか? - 名無しさん (2022-03-16 00 41 49) TamperMonkeyにBetterJapanese.user.jsを読み込ませたところ、「Userscriptが無効です!すみません!」と表示されました。どうすればよいでしょうか? ちなみにEdgeです。 - 名無しさん (2022-07-05 18 23 22) ちなみにクリスマスの状態です - 名無しさん (2022-03-16 01 01 07) 本家のreadmeによればその施設に買う価値が一切ない場合灰色で表示されるみたいなことらしいですよ 自分はツール使ってないのでどういう状況でそうなるのかよく分かりませんけど tps //github.com/CookieMonsterTeam/CookieMonster/blob/dev/README.md - 名無しさん (2022-03-16 16 11 21) サンタのレベルを一基 - 名無しさん (2022-03-16 16 36 51) ↑誤爆 サンタのレベルを一気にあげてアプグレを一気に買ったら発生しました - 名無しさん (2022-03-16 16 39 09) サンタの漬物買うとなります - 名無しさん (2022-03-16 23 08 29) つけものじゃないや、遺物です - 名無しさん (2022-03-16 23 09 18) 解決できるかわかりませんが、imgur辺りを経由してスクショを見せてもらえると助かります。 - 名無しさん (2022-03-17 01 36 06) すごい - 名無しさん (2022-03-18 11 32 15) ↑誤爆 凄い初歩的な質問なのですが、GCの効果ってクリックした瞬間抽選されるんですか? - 名無しさん (2022-03-18 11 34 06) それとも画面に出現した時点で発生する効果は確定してるんですか? - 名無しさん (2022-03-18 11 35 28) 意に沿う回答かはわかりませんがFtHoFで予知できるという意味では出現する前に決まっているといえるかもしれません。 - 名無しさん (2022-03-19 13 29 33) 実験する方法が無いからソースコード見るしかないから全く初歩的ではない。でもどっちにしろあまり違いはない。 - 名無しさん (2022-03-18 11 52 52) 氷砂糖クッキー開放した後の箱入りセット三つってどれを最初に取るべきですか? - 名無しさん (2022-03-24 09 37 30) レガシーのページによればBox of pastries/ペストリーの箱入りセット が全て購入した時のcpsの上昇が一番大きいらしい 他に買えるものないならそれかな - 名無しさん (2022-03-24 22 20 48) ありがとうございます。 - 名無しさん (2022-03-25 08 58 33) 画面上に発生したGCの効果が既に決まっているはずです。再読み込みをすると,違う効果のGCが現れるので,おそらく画面に現れたときではないかと思っています。 - 名無しさん (2022-03-19 21 31 58) Cookie Monsterga - 名無しさん (2022-04-11 00 12 56) ↑誤爆Cookie Monstergaが - 名無しさん (2022-04-11 00 13 30) 早く神殿のミニゲーム出来るようにならないかなー(チラッ - 名無しさん (2022-05-31 14 34 55) 本家の最新正式版アプデで日本語対応してるけど引き続き日本語版も対応してほしいな - 名無しさん (2022-06-01 18 23 17) 新規追加分について、およそ公式翻訳をwikiに反映しているけど、フォーチュンとかカーソルアップデートみたいな一部のものは現在非公式翻訳っぽく改変して記載しています - 名無しさん (2022-06-01 22 07 22) 日本語版の更新ってだいたいどのくらいかかるんでしょか - 名無しさん (2022-06-02 21 44 11) steam版アプデ来ましたね 日本語版お待ちしてます 来ないなら来ないで言ってもらえるとありがたい - 名無しさん (2022-06-04 11 28 54) 本家の日本語、対応してない部分も多いから日本語版も更新してほしいな - 名無しさん (2022-06-08 18 50 21) 予想以上に需要があるようでしたので現在日本語版対応中です。申し訳ありませんが今しばらくお待ちください。 - 名無しさん (2022-06-10 17 56 29) Steam版の訳を日本語版の翻訳に切り替えるMODを制作しました。まだ不完全ですがよろしければご利用ください。ttps //steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2819442839 - 名無しさん (2022-06-12 10 28 22) こちらは古いMODとなっております。いずれ非公開にする予定ですので、ページ上部にあるMODをご利用ください。 - 名無しさん (2022-07-08 19 30 11) 日本語版アップデート楽しみにしてます、お忙しいかとは思いますが、ご無理をなさらない程度に頑張って下さい。 - 名無しさん (2022-06-30 11 53 09) 日本語版modの甘々ベーキングの倍率が1個につき11%表記になってます - 名無しさん (2022-06-30 16 09 41) v1.4.1de - 名無しさん (2022-07-09 22 19 56) v1.4.1で修正されていると思います。ご確認ください。 - 名無しさん (2022-07-09 22 20 19) 報告。ブラウザ版、Edgeにて日本語MOD適応状態で昇天中、「転生」のボタンが反応しなかったです。環境による? - 名無しさん (2022-07-06 08 11 14) v1.4.1で修正されていると思います。ご確認ください。 - 名無しさん (2022-07-09 22 43 34) 修正確認しました。お疲れ様です。 - 名無しさん (2022-07-10 10 18 52) BetterJapanese.user.jsが読み込めない現象が修正されました。以前読み込めなかった方は再度ダウンロードからお試しください。 - 名無しさん (2022-07-08 19 21 26) 設定項目「ニュース欄の改善」をオフにすると、上の項目と連動してしまいます。 - 名無しさん (2022-07-10 15 35 13) ご指摘ありがとうございます。v1.4.6で修正されていると思います。ご確認ください。 - 名無しさん (2022-07-12 23 39 39) イースターの「〇〇を見つけた!」のポップアップ内のアイテム名が翻訳されていません、他の季節は問題ないです - 名無しさん (2022-07-10 18 49 28) ご指摘ありがとうございます。v1.4.6で修正されていると思います。ご確認ください。 - 名無しさん (2022-07-12 23 39 44) ご指摘ありがとうございます。v1.4.6で修正されていると思います。ご確認ください。 - 名無しさん (2022-07-12 23 45 28) 連投ミスすみません。 - 名無しさん (2022-07-12 23 45 42) グリモアの魔力を角砂糖で回復するときの確認メッセージが一部未翻訳です - 名無しさん (2022-07-10 19 25 24) ご指摘ありがとうございます。v1.4.6で修正されていると思います。ご確認ください。 - 名無しさん (2022-07-12 23 45 53) 日本語版拡張機能のバージョン情報はどこで見ることができますか? - 名無しさん (2022-07-13 21 42 20) ページ内「Github」に付けられているリンク先のページ右側、Releases欄などから確認できます。新バージョンの適用には導入方法によっては(拡張機能の場合)ゲームページの更新、(手動の場合)再導入が必要になります。 - 名無しさん (2022-07-15 23 36 25) v1.4.9から統計のバージョン欄に追記されるようになりました。 - 名無しさん (2022-07-20 05 26 22) バレンタインのフレーバークッキー7種、農場からドロップする緑色酵母~の説明がおかしくなっています あと転生したときの通知、オフラインの間の報酬の通知も一部翻訳されていないです - 名無しさん (2022-07-14 21 15 09) ご指摘ありがとうございます。v1.4.10で修正されていると思います。ご確認ください。 - 名無しさん (2022-07-20 05 27 23) アップグレード「ゼブラクッキー」の値段表記が"10000億"になってしまっているので修正お願いします - 名無しさん (2022-07-16 20 41 47) 転生後、フリーズすることが多くなってしまいましたのでそこも修正をお願いします。 - 名無しさん (2022-07-16 22 06 33) ご指摘ありがとうございます。v1.5.1で修正されていると思います。ご確認ください。 - 名無しさん (2022-07-21 11 07 43) ミニゲーム「在庫市場」の価格表示が一部おかしくなっています。修正お願いします - 旻 (2022-07-18 18 05 30) 更新しなおしたら治りました。すみませんでした。 - 旻 (2022-07-18 18 09 24) このバグはたまに起こるようです… - 旻 (2022-07-18 18 39 40) 菜園情報に作物効果が表示されません…修正お願いします。 - 旻 (2022-07-18 19 36 19) ご指摘ありがとうございます。v1.5.1で修正されていると思います。ご確認ください。 - 名無しさん (2022-07-21 11 07 52) ミニゲーム「在庫市場」の価格表示が更新されないバグが起こっています。修正お願いします。 - 旻 (2022-07-18 19 37 32) ご指摘ありがとうございます。v1.5.1で修正されていると思います。ご確認ください。 - 名無しさん (2022-07-21 11 08 00) ミニゲームを表示していない状態でmodを読み込むとミニゲーム部分が翻訳されません。 - 名無しさん (2022-07-23 06 52 01) 株式市場の商品名にマウスオーバーしたときの表示にバグがあります。 - 名無しさん (2022-07-23 06 53 38) こちらと1つ上のコメントにつきまして、こちらでは確認できなかったためお手数ですがブラウザ版かSteam版か、どのようにバグっているのか、もう少し詳細に書いていただけると幸いです。 - 名無しさん (2022-07-24 17 24 48) 個人的な要望なのですが、右上のPLも数字省略できるような設定をつくっていただきたいです… - 旻 (2022-07-24 09 02 29) もとから21桁以上は指数表示されるけどほぼ意味ないよね。 - 名無しさん (2022-07-24 09 23 36) v1.5.3で変更できるようになりました。デフォルトでオンになっておりますがオフにしたい場合は翻訳詳細設定から変更できます。 - 名無しさん (2022-07-24 21 38 51) 情報タブが翻訳されていないバグが起こっています・・ - 旻 (2022-08-02 13 45 26) 「留守中に、~クッキーを獲得しました。」というポップアップの~の部分が翻訳されていません。修正お願いします。 - 旻 (2022-08-02 13 48 17) こちらで同様の状況が発生しましたがF5更新することで翻訳される場合を確認いたしました。一度お試しください。 - 名無しさん (2022-08-03 21 57 41) ベータ版の翻訳対応お願いします。 - 旻 (2022-08-10 20 18 19) Chromeで新たに日本語版を利用しようとインストールしましたが、実行されませんでした。 - 旻 (2022-08-10 20 32 30) 正常に動作する方法を教えてください。 - 旻 (2022-08-10 20 32 59) 何かしらメッセージなどが表示されているのか、どの過程でつまずいているのかなど詳細に書いていただけると幸いです。 - 名無しさん (2022-08-18 00 06 15) 正常に導入できました。申し訳ございませんでした・・・ - 旻 (2022-08-27 13 54 04) 急かす訳ではありませんが、その後日本語版の進捗は如何でしょう…?楽しみにしてます。 - 名無しさん (2022-08-23 17 14 40) 申し訳ございません、私事が忙しく私の方では現状進んでおりません。jsonの記述の知識があれば翻訳に参加できますので、よろしければ参加お願いします。 - 名無しさん (2022-08-24 17 35 53) 株式市場のローンの部分、頭クッキーの量が「cpsの20%」となっていますが正しくは「貯蔵量の20%」かと思われます、どなたか修正頂ければ幸いです。 - 名無しさん (2022-09-19 17 47 23) 豊潤QB出なさすぎる - 名無しさん (2022-09-30 10 32 25) v.2.038のバージョンからバージョンアップは出来ませんか? - 名無しさん (2022-12-01 19 46 08) 本家とは別ページの日本語版の更新は停止しました。セーブデータをそのまま本家ページにインポートすれば最新版で遊べます。非公式日本語訳modを導入すれば、今まで通りのフレーバーテキストで楽しめるのでお勧めですよ - 名無しさん (2022-12-13 15 58 07) クリスマスばーちゃんを手伝うって言う実績ってどうやってやるの? - 名無しさん (2023-01-20 11 54 37) 画面中央に施設があるでしょ?そこにおばあちゃんがいる。そして、その実績の獲得条件はクリスマス中にサンタ帽子を被ったおばあちゃんを連打すること。確かこのwikiのtipsにどんな姿かが載ってるよ。 - バグと知識の伝道師 (2022-08-21 18 58 33) より引用 - バグと知識の伝道師 (2023-01-20 12 04 57) クッキークリッカー - 名無しさん (2023-01-27 08 49 18) 本家最新Verに日本語単位表記が欲しい… - 名無しさん (2023-02-10 05 04 21) 日本語版を更新してほしい - 名無しさん (2023-04-13 18 33 09) どうやってやるか教えて - 名無しさん (2023-05-08 17 08 25) 日本語版はもう更新来ないよ - 名無しさん (2023-05-09 07 13 24) 現在v.2.052の翻訳を追加中です。もうしばらくお待ちください。 - 名無しさん (2023-05-12 03 43 17) 現在v2.052の翻訳を追加中です。もうしばらくお待ちください。 - 名無しさん (2023-05-12 04 09 41) まじで!?日本語版の翻訳めっちゃ好きだし、数の桁もみやすかったからこれは嬉しい - 名無しさん (2023-05-12 06 44 42) v1.5.6にてv2.052の翻訳に対応いたしました。wikiから在庫市場の社名やティア名の翻訳が一部変更されておりますのでよろしければご意見を頂ければと思います(現在在庫市場のフレーバーテキスト内の社名は未翻訳になってますが問題なさそうでしたら統一します)。 - 名無しさん (2023-05-14 16 16 17) 在庫市場の「あなた」のフレーバーテキスト内のベーカリー名の部分、おかしいかもしれないです 名を変更しても「%1のベーカリー」から変わりません - 名無しさん (2023-05-17 17 39 17) クッキーの社名は「パン工房」って名前の工房ってことで、表記が間違ってるわけではないですよね? - 名無しさん (2023-05-17 17 45 31) フレーバーテキスト読んだところ、パンではなくクッキーですね。修正しておきます。工房工房となっているのは「Selfmade bakeries」が複数形であること、元の施設がFractal engineであることから自分を作る(=selfmade)ベーカリーと訳すのが自然と考えたためです。 - 名無しさん (2023-05-20 10 33 14) Giftの練習がてらClicker仲間へ TUFJTHwxNjg0NTYyMDYwNzU3fDgxNnwzNCA4fOWQjeOCguefpeOCieOBrENsaWNrZXLku7LplpPjgbh8 - 名無しさん (2023-05-20 14 56 07) ミニゲームの「縮小 ~~」は元の「~~を閉じる」って表記の方が日本語的に自然に見える - 名無しさん (2023-05-25 15 09 41) 日本語表記off,短縮表記onの時に1million未満の数のカンマの位置がおかしくなります。具体的には桁数に関わらず1桁目と2桁目の間にカンマが入っています。 - 名無しさん (2023-08-22 13 05 51) 訂正 1million未満= 10000以上1million未満 - 名無しさん (2023-08-25 18 57 10) Frozen Cookieを使用すると無効化されてしまうのですが、何か対策ってありますか?ちなみにどちらもtampermonkeyで動かしてます - 名無しさん (2023-09-22 02 20 52) MOD の読み込み順を FrozenCookies→BetterJapanese にすれば、一応直りそう。ただし、単純に記述順を入れ替えても HTTP リクエスト回数の関係で BetterJapanese→FrozenCookies になるから、FrozenCookies が読み込み完了するまで待機する処理が必要になるね - 名無しさん (2023-09-22 05 52 05) いや、FrozenCookies→BetterJapanese にすると今度は設定ボタン類が消滅するっぽいから、BetterJapanese→FrozenCookies→読み込み完了後に betterJapanese.overrideBeautify() を実行…としたほうが良さそうだね。一例としてはこんな感じかな→ttps //pastebin.com/wzQBwN5X - 名無しさん (2023-09-22 19 02 25) 木主です setTimeoutの部分の数字を試しに500から3000にしてみたらいけました - 名無しさん (2023-09-23 13 45 12) ただやはり設定ボタンの一部(非公式訳、日本語桁数の導入のonoff)が消えてますね - 名無しさん (2023-09-23 13 51 47) それについての対策もちょうど一つ上のコメントで言及してるから、良ければ試してみてね - 名無しさん (2023-09-23 14 12 33) v.2.052で実績とアプグレの翻訳置き換えが機能しないのですが、どうしたら治りますか? - 名無しさん (2024-02-09 15 59 37) なんかの1%の確率でゴールデンクッキーが2個同時に出た時に、一方がつながれクッキーでしたが二枚目以降のクッキーが出ません、おまけに以降の一定間隔で出るはずのゴールデンクッキーも効果音が鳴っても出ません... - 名無しさん (2024-06-02 13 20 36) つながれクッキーの時に倍加した運の蒸留エキスの効果が発動した場合、両方をクリックしないと後続が出ないよ。あと効果音はF5すればだいたい治るよ。 - バグと知識の伝道師 (2024-06-02 14 56 24) 最近プレイしてるのですが、本家ではなく日本語版のver2.031で始めてしまいました。本家の2.05にした方が良いのでしょうか? - 名無しさん (2024-06-13 08 20 12) あとのverのほうが要素が充実してるからそういう意味では本家にした方がいいかも。まあ本家が非公式日本語版に劣っている点が翻訳の精度とゲーム内情報量ぐらいだからwiki見るなら本家でいいと思うよ。 - バグと知識の伝道師 (2024-06-13 08 52 01)
https://w.atwiki.jp/fifa-pc/pages/50.html
FIFA15のPC向けダウンロード版の発売日は国によって違うようです。 というか日本だけ遅い・・・と思いきやUKは9/26??? Origin(日本からの接続)⇒9/25 Amazon.co.jp⇒9/25 Amazon.com⇒9/23 OriginはユーザのグローバルIPアドレスによって国や地域を判断しているようです。 VPN Gateで接続して調べたOrigin上のプリロードと利用可能日 国 プリロード 利用可能日 日本 9/23 9/25 USA 9/20 9/23 韓国 9/20 9/23 台湾 9/20 9/23 タイ 9/20 9/23 ベトナム 9/20 9/23
https://w.atwiki.jp/fifa/pages/116.html
DLC (FIFA13) これらの有料ダウンロードコンテンツはFIFA13のゲーム内から購入します。 FIFA13 ストア 有料で配信されているゲームのダウンロードコンテンツを購入できます。 各種DLCを購入することでFIFA13のコンテンツを拡張することができます。 メニュー画面から「MY FIFA13」→「FIFA13 ストア」を選択します。 オールインワンパック 480MSP トナメントパック、キャリアモードパック、チームパック、さらに10チームパックを収録。 トーナメントパック 120MSP ・ウェブサイト上に5つのトーナメント作成スロット。・5つのトーナメントをダウンロードするスロット。 キャリアモードパック 160MSP ・新しいキャリアを選択する時にチームを交換すれば、クリエーションセンターのチームをキャリアモードで使えます。・新しいキャリアを選択する時に、DLしたCCのリーグを追加しプレイできます。 チームパック 160MSP ・ウェブサイトに50チームの作成スロットを追加。・24チームのダウンロードスロットを追加。・ウェブサイト上で作成したすべてのチームに、カスタムチームロゴのアップロードが可能。 +10チームパック 80MSP チームスロットを10増やすことができます。 Ultimate Team (FIFAポイントの追加) Ultimate TeamではコインとFIFAポイントを有料DLCとして購入することもできます。 コインが黄色、FIFAポイントが緑色です。 黄色コイン マイクロソフトポイント 100 80MSP 250 200MSP 500 400MSP 750 600MSP 1050(ボーナスPTS50) 800MSP 1575(ボーナスPTS75) 1,200MSP 2200(ボーナスPTS200) 1,600MSP 4600(ボーナスPTS600) 3,200MSP PRODUCT NAME FIFA Points シルバーパック 50 プレミアムシルバーパック 75 ゴールドパック 100 プレミアムゴールドパック 150 シルバーアップグレードパック 50
https://w.atwiki.jp/fifa-pc/pages/32.html
2014/9/10にPC版のデモがリリースされました。 Originのストアの無料ゲーム内の「デモ版とベータ版」からダウンロード及びインストール出来ます。 FIFA15PC版は次世代機向けのエンジンであるIGNITE Engineを採用しているので購入前にはデモにより動作確認をお勧めします。 https //www.origin.com/ja-jp/store/free-games/demos-betas デモ同梱Readme 同梱のReadmeにはたくさんの情報が書かれています。 一読することをお勧めします。 なお、全文英語なのでFIFA15 Demo Readmeページに転載しました。 翻訳サイトでご利用ください。
https://w.atwiki.jp/pspea/pages/31.html
FIFA16特長 ■20を超えるリーグ、600以上のクラブチーム、13000人以上の選手を収録 一部のチームがノーライセンス(チーム名は本拠地のため一部実名) アルゼンチンリーグ2部から昇格した12チームがノーライセンス(一部偽名) イタリアSERIEBはカターニャとチェゼーナだけ実名、他のチームはノーライセンス(一部偽名) ポルトガルリーグの昇格チームがノーライセンス ブラジルリーグのスポルト、ゴイアス、フラメンゴ、コリンチャンスは未収録 Bahia Blanca Club Olimpo FL Varela Defensa y Justia G.La Plata Gimnasia y Esgrima Junin Sarmiento Mar Del Plata Aldosivi Mtaderos Nueva chicago Parque Patricios Atletico Huracan Posadas Crucero del Norte Rafaela Atletico de Rafaela San Juan San Martin Santa Fe Colon Sarandi Arsenal de Sarandi Vercelli Pro Vercelli La Spezia Spezia Chiavari Virtus Entella ■50を超える本物のスタジアムを収録 ■FIFAシリーズ初の女子ナショナルチーム12チーム収録、100人以上の選手の顔を再現 ■初心者にも安心次にどのボタンを押せばよいかという過去EAスポーツシリーズにあった機能を収録 日本人 吉田麻也 Southampton Barclays PL 73 CB 宮市亮 FC St. Pauli 2.Bundesliga 69 RW 乾貴士 SD Eibar LIGA BBAA 74 LM 香川真司 Bor.Dortmund Bundesliga 83 CAM 内田篤人 FC Schalke 04 Bundesliga 76 RB 長谷部誠 Eint.Frankfurt Bundesliga 75 CDM 岡崎慎司 Leichester City Barclays PL 77 ST 細貝萌 Bursaspor Super Lig 73 CDM 清武弘嗣 Hannover 96 Bundesliga 76 LM 酒井宏樹 Hannover 96 Bundesliga 72 RB 酒井高徳 Hamburg SV Bundesliga 72 LB ハーフナー・マイク ADO Den Haag Eredivisie 72 ST 赤星貴文 Pogon Szczecin Ekstraklasa 69 CAM 本田圭佑 AC Milan Serie A 77 RW 長友祐都 Inter Serie A 72 LM 武藤嘉紀 1. FSV Mainz05 Bundesliga 71 ST 南野拓実 Red Bull Salzburg O.BUNDESLIGA 68 LM 柿谷曜一朗 FC Basel Raffeisen SL 72 CF 丸岡満 Bor.Dortmund Bundesliga 61 CAM 久保裕也 BSC Young Boys Raffeisen SL 70 CAM 原口元気 Hertha BSC Berlin Bundesliga 72 LM 東城利哉 Avai ROW(Brazil Clubs) 54 CAM 大迫勇也 1.FC Köln Bundesliga 73 ST 田中順也 Sporting CP Liga NOS 74 ST 長澤和輝 1.FC Köln Bundesliga 56 ST 長谷川アリアジャスール Real Zaragoza Liga Adelante 67 CAM 小野裕二 Sint-Truidense VV 2.Bundesliga 69 CAM 木下康介 SC Freiburg 2.Bundesliga 56 ST 加藤恒平 Podbeskidzie Ekstraklasa 64 CDM 瀬戸貴幸 Osmanlispor Super Lig 64 CDM 増田誓志 Ulsan Hyundai K League Classic 69 CM 高萩洋次郎 FC Seoul K League Classic 57 CDM 小林大悟 New England MLS 65 CM 村山拓哉 Pogon Szczecin Ekstraklasa 66 LM
https://w.atwiki.jp/fifa-pc/pages/93.html
VPN(VPN Gate)を各国に接続してOrigin上の発売日などを調べてみました。 このまま、発売日(利用可能日)に変更がなければ、極東アジアの中で日本からのプレイは唯一2日遅れとなります。 やはりCS版の発売日の影響でしょうか? ※価格はスタンダードエディションです 国 発売日 価格 日本 9/29 8424円 韓国 9/27 w52800 台湾 9/27 NT$1699 タイ 9/27 B1699 香港 9/27 HK$429 Origin Accessのメンバーになると発売日以前から遊べるみたいです。 「「FIFA 17」PC版(英語版)は9月29日発売。Origin Accessメンバーは9月22日からお楽しみいただけます(日本での配信日時は異なる場合があります)。」 引用:https //www.easports.com/jp/fifa/news/2016/fifa-17-pc-specs プリロード 75 自分:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2016/09/24(土) 14 03 21.43 ID 1U4gji6m [1/3] プリロード始まりました。 予約・購入先:Origin 購入商品:FIFA 17 スタンダード エディション ダウンロードサイズ:29.13GB インストール後の容量:30.37GB
https://w.atwiki.jp/fifa-pc/pages/113.html
ゲーム自体はUPnP対応なのでルータ等のUPnPを有効にすればよいかと思われます。 ルータがUPnPに対応していないとか、ポートが開放されていないと落ち着かない人は以下のポートを開放してみてください。 PC内のファイアーウォールもお忘れなく・・・ また、Originも環境によってはポート開放が必要な場合があるようです。 ※自分はポート解放せずにプレイが出来ています。 ISPによるパケットフィルタリング ポート番号Origin FIFA18PC XBOX ONE Xbox 360 PS4 PS3 ISPによるパケットフィルタリング 自分が契約しているISPはぷららですが、ぷららのセキュリティサービスの1つに「ネットバリアベーシック」というものがあります。 この機能をONにすると不要なポートを閉塞してしまうため、ルータやPC側でポート開放しても通信が出来ない状態のままになります。 ぷららを契約している方で上手く通信出来ない場合は、確認してみてください。 また、他のISPでも同様のサービスがあるかも知れませんので確認してください。 解説サイト http //www.akakagemaru.info/port/plala.html ぷらら http //www.plala.or.jp/option/nbb/setup/ ポート番号 Origin TCP 80,443, 9960-9969, 1024-1124, 18000, 18120, 18060, 27900, 28910, 29900 UDP 1024-1124, 18000, 29900 FIFA18 ※全てのプラットフォームがFIFA17と同じでした。 ソース: https //help.ea.com/jp/help/fifa/fifa-18/online-ports-for-fifa-18/ PC UDP 3659, 9565, 9570, 9000 - 9999 TCP 3569, 9946, 9988, 10000 - 20000, 42124 XBOX ONE UDP 53, 88, 500, 3074, 3544, 3659, 4500 TCP 53, 80, 3074, 3659 Xbox 360 UDP 53, 88, 3074, 3659 TCP 53, 80, 3074, 365 PS4 UDP 3074, 3478-3479, 3659, 6000 TCP 80, 443, 1935, 3478-3480, 3659, 10000-10099, 42127 PS3 UDP 3074, 3478-3479, 3658-3659, 5223, 6000 TCP 80, 443, 3659, 5223, 10000-10099, 42127 開放方法はここを参考に
https://w.atwiki.jp/fifa-pc/pages/59.html
i68Controller Suite 1.0 FIFA15 TV Logo Changer 1.9公式アップデートに対応したバージョンアップがない時の対処方法 インストール方法 使用方法(初回) 使用方法(2回目から) 使用をやめる場合 うまく動作しない場合 ロゴの作成 自分で作成したロゴBS 110CS 地デジ i68Controller Suite 1.0 ダウンロード 作者のサイト http //iard68.altervista.org/downloads/ FIFA Infinity http //www.fifa-infinity.com/fifa-15/i68controller-suite-1-0/ FIFA15 TV Logo Changer 1.9 http //www.fifa-infinity.com/fifa-15/fifa-15-tv-logo-changer-v-1-4/ http //www.fifa-infinity.com/fifa-15/fifa-15-tv-logo-changer-v-1-7/ http //www.fifa-infinity.com/fifa-15/fifa-15-tv-logo-changer-v-1-7-2/ このツールはゲーム中、画面右上に表示されるTV中継の雰囲気を出しているロゴを簡単に差し替えられるツールです。 海外のテレビ局のロゴが多数同梱されていて、エエ感じになって気に入ってます。 また、同梱されたテンプレートを使ってオリジナルロゴを作成することも可能です。 2015/5/16にv1.9へアップデートされました。 公式アップデート1.7に対応した模様 2014/12/6にv1.8へアップデートされました。 公式アップデート1.4に対応した模様 2014/10/21にv1.7へアップデートされました。 公式アップデート1.3に対応した模様 2014/10/18にv1.6へアップデートされました。 v1.6の修正点は以下の2つのようですが、まだ確認していないので分かりませんw 「管理者として実行」をツールのオプションとして追加? 上手く表示されていなかったリスト表示を改善? 公式アップデートに対応したバージョンアップがない時の対処方法 mBH Patcherを使用せず、他のツールで"\FIFA 15\data\ui\game\overlays\overlay_9105.big"をRegenerateすると、チェンジャーからゲーム中もロゴが変更できるようになる。 インストール方法 ①ダウンロードした圧縮ファイルを解凍 ②解凍にて生成された「02_Microsoft_Text_To_Speech.zip」を更に解凍 ③②で生成された「02_Microsoft_Text_To_Speech」フォルダ内の「01 - Microsoft Text To Speech 01.EXE」及び「02 - Microsoft Text To Speech 02.EXE」ファイルを実行してMicrosoft Text To Speechをインストール ④①で生成された「03_FIFA_15_PC_TV_LOGO_CHANGER_1.5_BUILD_10.10.2014.exe」を実行してインストール ※以前のバージョンがインストールされている場合は、削除してからインストールした方が良いかもしれません。 使用方法(初回) ①FIFA 15 TV Logo Changerを起動する ※ロゴの差し替えが動作しない場合は「管理者として実行」にて起動してください。 ②画面右側の「mBH PATCHER」ボタンをクリックして「FIFA15 mBH Patcher」を起動 ③起動した「FIFA15 mBH Patcher」画面の「PATCH .BH」ボタンをクリックして表示されたダイアログを「はい」 ④「FIFA15 mBH Patcher」画面右上の「×」で閉じると「FIFA 15 TV Logo Changer」に戻る ⑤画面左側のロゴ一覧から好きなものを選択する ⑥画面の「IMPORT」ボタンをクリック(選択したロゴの名前の音声が流れます) ⑥ゲームを起動して確認 使用方法(2回目から) ロゴの差し替えが必要ない時は特に作業は必要ありません ①FIFA 15 TV Logo Changerを起動する ②ゲームを起動する ③画面左側のロゴ一覧から好きなものを選択する (ゲーム画面からキーボードのCtrl+↑または↓で選択できます) ④「IMPORT」ボタンをクリック (ゲーム画面からキーボードのCtrl+0「数字のゼロ」で実行できます) 使用をやめる場合 ①FIFA 15 TV Logo Changerを起動する (Windows8.1 Pro 64bitでは「管理者として実行」しないと上手く動作しませんでした) ②画面右側の「mBH PATCHER」ボタンをクリックして「FIFA15 mBH Patcher」を起動 ③起動した「FIFA15 mBH Patcher」画面の「RESTOREH」ボタンをクリックして表示されたダイアログを「はい」 ④「FIFA15 mBH Patcher」画面右上の「×」で閉じると「FIFA 15 TV Logo Changer」に戻る うまく動作しない場合 公式パッチ(v1.2)を導入後、うまく動作しなかったため、以下の手順でツールを削除して再度インストールしたら治りました。 ①ツールのインストール先の「\Program Files (x86)」フォルダ内の「MonkeyDragon」フォルダと中のすべてのファイルを削除 ②FIFA15のインストール先の「\FIFA15\data\ui」内の「game」フォルダと中のすべてのファイルを削除 ③Originから「アップデートを確認する」または「ゲームの修復」を実行してFIFA15をデフォルトに戻す ③上記「インストール方法」の③と④を実行 ロゴの作成 インストール先のフォルダ内に「TV_Logo」フォルダがあり、その中の「_TV_LOGO.psd」がテンプレートになっています。 PhotoShop等で編集して「TV_Logo」内にファイルを保存するとツールの一覧から選択できるようになります。 保存するファイル形式はpngファイルで、ファイル名は[好きな名前].pngです。 ファイル名の[好きな名前]の部分をインポート時に音声で読み上げるので半角英で指定します。 [好きな名前].png → ゲーム内に表示されるロゴのファイル(背景は透明) 自分で作成したロゴ 番組表から探したサッカー中継している日本の放送局のロゴを作成してみました。 一部ゴミも混在していますが気にしないでください。 自分ではテレビでの視聴が出来ないものがほとんどで、実際のロゴを確認してませんので、実物と異なる場合はご了承ください。 ほとんど需要はないと思いますが、アップしておきます。 当成果物?に対する権利関係は特に主張しませんので、2次配布等をご希望の方はご自由にどうぞ。 なお、当たり前の話ですが、ロゴ自体は各放送局の所有するものなので、取り扱いは自己責任でお願いします。 解凍して生成されたpngファイルをツールのインストール先にある「TV_Logo」フォルダに入れるとツールから選択できます。 ※bigファイル版をアップしました。"\FIFA 15\data\ui\game\overlays\overlay_9105.big"にリネーム及び配置してからRegenerateしてください。 ※以下のロゴはFIFA16版に収録していただきました。 BS NHK BS 1 NHK BS プレミアム WOWOWライブ J Sports 1 J Sports 2 J Sports 3 J Sports 4 Fox Sports Entertainment(10/15追加) BS日テレ(10/16追加) BS朝日1(10/16追加) BS-TBS(10/16追加) BSジャパン(10/16追加) BSフジ・181(10/16追加) BS11(10/16追加) TwellV(10/16追加) BSスカパー!(10/16追加) TV_Logo_JPN_BS_20141016.rar ※Bigファイル版 TV_Logo_JPN_BS_big20150412.rar 110CS Fuji TV One Fuji TV Next GAORA Sky・A Sports+ テレ朝チャンネル2(10/16追加) TBSチャンネル1(10/16追加) 時代劇専門チャンネル(10/16追加) TV_Logo_JPN_CS110_20141016.rar ※Bigファイル版 TV_Logo_JPN_CS110_big20150412.rar 地デジ NHK G NHK E 日本テレビ テレビ朝日 TBS テレビ東京 フジテレビ Tokyo MX 放送大学 テレビ新潟(10/16追加) テレビ埼玉(10/16追加) 静岡放送(10/16追加) 岡山放送(10/16追加) 京都放送(10/16追加) TV_Logo_JPN_Digital Terrestrial_20141016.rar ※Bigファイル版 TV_Logo_JPN_Digital_Terrestrial_big20150412.rar